The attack resulted, according to information collected by the Panel, in the deaths of 15 members of CRP and two civilians, as well as the capture by JEM of fuel tankers and trucks carrying various supplies. | UN | وأسفر هذا الهجوم، وفقا للمعلومات التي استقاها الفريق، عن مقتل 15 عنصراً من شرطة الاحتياطي المركزي واثنين من المدنيين، وكذلك عن استيلاء حركة العدل والمساواة على ناقلات نفط وشاحنات تنقل إمدادات متنوعة. |
Stressing that the capture by the Taliban of the Consulate General of the Islamic Republic of Iran and the murder of Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif constituted flagrant violations of established international law, | UN | وإذ يؤكد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين في مزار الشريف يشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، |
The capture by Croat forces of Glamoc and Grahovo in late July led to the flight of 14,000 Serbs to northern Bosnia. | UN | وأدى استيلاء القوات الكرواتية في أواخر تموز/يوليه على غلاموتش وغراهوفو إلى فرار ١٤ ٠٠٠ صربي إلى شمال البوسنة. |
Except for the 100-year Crusader interlude in the twelfth century, and until its capture by Britain from the Ottomans in 1917, Jerusalem remained under Muslim sovereign rule for some 1,200 years. | UN | وباستثناء فترة الحملات الصليبية التي استمرت 100 عام في القرن الثاني عشر، وحتى استيلاء بريطانيا على المدينة من العثمانيين في عام 1917، ظلت القدس تحت الحكم السيادي للمسلمين لنحو 1200 سنة. |
222. A total of 42 Government of the Sudan soldiers were killed in the course of the engagements, 20 of whom, according to the AU investigation team, were treated inhumanely and killed following their capture by SLA fighters. | UN | 222 - وقتل ما مجموعه 42 جنديا حكوميا أثناء الاشتباكات، 20 منهم عوملوا معاملة لا إنسانية، وفقا لإفادة فريق التحقيق التابع للاتحاد الأفريقي، وقتلوا إثر القبض عليهم من قبل مقاتلي جيش تحرير السودان. |
" The Security Council reiterates that the capture by the Taliban of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran and the murder of the Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif constitute flagrant violations of international law. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي. |
" The Council reiterates that the capture by the Taliban of the Consulate General of the Islamic Republic of Iran and the murder of the Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif constitute flagrant violations of international law. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي. |
Moreover, following the capture by the Serbs of OP Echo, Dutchbat agreed to certain measures which seemed to acknowledge that the demilitarization agreements of 1993 were no longer functioning. | UN | وفضلا عن ذلك، بعد استيلاء الصرب على موقع " Echo " وافقت الكتيبة الهولندية على عدد من الترتيبات التي بدت وكأنها اعتراف بأن اتفاقي التجريد من السلاح المبرمين عام ١٩٩٣ لم يعودا ساريي المفعول. |
8. The capture by Croatian HV/HVO forces of Glamoc and Grahovo in late July, led to the flight of 14,000 Serbs to northern Bosnia. | UN | ٨ - أدى استيلاء قوات الجيش الكرواتي/مجلس الدفاع الكرواتي على غلاموتس وغراهوفــو في أواخر تموز/يوليه، إلى فرار ٠٠٠ ٤١ صربي إلى شمال البوسنة. |
An example of this was on 13 March 2014, following the capture by AMISOM of Buulobarde in the Hiiraan region. | UN | ومن الأمثلة على ذلك ما وقع في 13 آذار/مارس 2014، عقب استيلاء بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على بولوبردي الواقعة في منطقة هيران. |
137. Kisangani. On 20 November 2012, demonstrators in Kisangani, Orientale Province, who were protesting against the capture by M23 of Goma attacked two MONUSCO facilities. | UN | 137 - كيسانغاني - في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تعرض مرفقان تابعان للبعثة لهجوم من قبل متظاهرين في كيسانغاني، مقاطعة أورينتال، كانوا يتظاهرون احتجاجا على استيلاء حركة 23 مارس على غوما. |
On instructions from my Government, I have the honour to draw the attention of the Security Council to the development of the security situation in North Kivu arising from the capture by the armed forces of the Democratic Republic of the Congo of the last strongholds of the hostile forces of the Mouvement du 23 mars (M23). | UN | بناءً على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أوجه انتباه مجلس الأمن إلى التطورات في الحالة الأمنية في شمال كيفو في أعقاب استيلاء جيش جمهورية الكونغو الديمقراطية على آخر معاقل القوات السلبية التابعة لحركة 23 مارس. |
5. Condemns the capture by the Taliban of the Consulate General of the Islamic Republic of Iran and the murder of the Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif, stresses that these acts constitute flagrant violations of international law, and calls upon the Taliban to cooperate with the United Nations in investigating these crimes with a view to prosecuting those responsible; | UN | ٥ - يدين استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية وقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين والصحفي اﻹيراني في مزار الشريف، ويؤكد أن هذه اﻷعمال تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، ويطلب من الطالبان التعاون مع اﻷمم المتحدة في التحقيق في تلك الجرائم بغية محاكمة المسؤولين عنها؛ |
Participants drew on lessons from national experience in forest finance and discussed key challenges, such as access by the poor and rules for participation at country, subnational and local scales, mechanisms to prevent REDD-plus capture by vested interests and how to ensure REDD-plus competitiveness in comparison to other land uses. | UN | واستند بعض المشاركين إلى الدروس المستخلصة من الخبرات الوطنية في تمويل الغابات، وناقشوا التحديات الرئيسية مثل إمكانية وصول الفقراء إلى موارد الغابات، وقواعد المشاركة على الصعيد القطري ودون الوطني والمحلي، وآليات الحيلولة دون استيلاء أصحاب المصالح الخاصة على المبادرة المعززة، وكيفية ضمان قدرة المبادرة المعززة على المنافسة بالمقارنة بالاستخدامات الأخرى للأراضي. |
The Customs Authority handles funds and cargo whose import or export is prohibited that are found in the possession of suspected terrorists at the time of their capture by port security authorities, such as weapons, explosives or suspicious funds. | UN | * أن هيئة الجمارك تتعامل مع الأموال والبضائع الممنوعة استيرادا أو تصديرا التي تضبط بحوزة الإرهابيين المشتبه بهم في حالة إلقاء القبض عليهم من قبل الأجهزة الأمنية المختصة في الموانئ، مثل الأسلحة والمتفجرات أو أموال مشبوهة. |