ويكيبيديا

    "care in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرعاية في
        
    • رعاية في
        
    • العناية في
        
    • الرعاية المقدمة في
        
    • الحذر في
        
    • الحيطة في
        
    • الحرص في
        
    • للرعاية في
        
    • الرعاية الصحية في
        
    • اهتمام
        
    • الدقة في
        
    • الحذر عند
        
    • الرعاية داخل
        
    • إهتمام
        
    • عناية في
        
    There were 85 hospital units and 113 out-patient units providing such care in 2003, but once again, the number was too small. UN وهناك 85 وحدة مستشفى و113 وحدة علاج خارجي كانت تقدم هذه الرعاية في 2003, ولكن العدد هنا أيضا قليل جدا.
    I bet a lot of hippies were denied care in this thing. Open Subtitles أراهن الكثير من الهيبيين و حرموا من الرعاية في هذا الشيء.
    It also intends to enable the continuity of care in different geographical locations and by multiple professionals. UN ويقصد البرنامج أيضا التمكين من استمرار الرعاية في مواقع جغرافية مختلفة وتوفير المهنيين المتعددين.
    She'd wake up every morning without a care in the world. Open Subtitles وقالت انها تريد الاستيقاظ كل صباح دون رعاية في العالم.
    The quality of care in health facilities is often shockingly poor. UN فنوعية الرعاية في المرافق الصحية كثيرا ما تكون سيئـة بصورة صادمة.
    However, placing a client in a shelter often only postpones solving his/her problem, because care in a shelter can only rarely be followed by housing of a more permanent nature. UN غير أن إيجاد مأوى للشخص لا يؤدي، في أكثر الأحيان، إلا إلى تأجيل حل مشكلته لأن الرعاية في المأوى المؤقت نادرا ما يتبعها الحصول على مسكن دائم.
    State administration authorities are required to ensure accessibility of care in urgent cases within 15 minutes. UN والسلطات الإدارية الحكومية ملزمة بضمان توفير هذه الرعاية في غضون 15 دقيقة في الحالات المستعجلة.
    In this way, it will also facilitate developments such as shared care in appropriate clinical conditions, clinical audit and clinical governance. UN وسوف يسهل أيضا بهذه الطريقة إحداث تطورات، مثل تقاسم الرعاية في الأحوال الإكلينيكية الملائمة وفي المراجعات الإكلينيكية والإدارة الإكلينيكية.
    Also worthy of note are the efforts of the Ministry of Health to involve the infrastructure of its second level of care in this system. UN وينبغي أيضا إبراز جهود وزارة الصحة من أجل إدراج المستوى الثاني من هيكل الرعاية في هذا النظام.
    The Government’s strategy is to try to promote care in families rather than in orphanages. UN وتكمن استراتيجية الحكومة في محاولة تشجيع الرعاية في كنف اﻷسر عوضا عن ملاجئ اﻷيتام.
    The corresponding number of children in care in 1987 was 11,200. UN وكان العدد المقابل من الأطفال الذين وضعوا في الرعاية في عام 1987 يبلغ 200 11 طفل.
    This model is being used to improve quality of care in other areas. UN ويجري استخدام هذا النموذج لتحسين نوعية الرعاية في مجالات أخرى.
    HIV Testing is made a standard of care in Singapore to facilitate early diagnosis and prevent further transmission of the disease. UN ' 3` جُعِل اختبار الكشف عن الإيدز إجراء عاديا من إجراءات الرعاية في سنغافورة لتيسير التشخيص المبكر ووقف نقل المرض.
    She asked if any link had been discovered between the high maternal mortality rate and clandestine abortion, and if women could receive care in health centres following an abortion. UN وسألت عما إذا كان اتضح وجود صلة بين ارتفاع معدل وفيات الأمهات والإجهاض السري، وما إذا كان يمكن للنساء تلقي رعاية في المراكز الصحية بعد الإجهاض.
    He called on the Office, in that connection, to exercise care in the selection of outside experts. UN ودعا المكتب في هذا الصدد إلى ممارسة العناية في اختيار الخبراء الخارجيين.
    Developments in HIV care in Curaçao UN التطورات في الرعاية المقدمة في كوراساو فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
    Both cases highlighted the difficulty of foreseeing the potential implications of scheduled commitments and the need to exercise care in scheduling the commitments. UN وقد سلطت كل من القضيتين الضوء على صعوبة التنبؤ بالآثار المحتملة للالتزامات المقررة والحاجة إلى توخي الحذر في جدولة الالتزامات زمنيا.
    The State party should exercise the utmost care in relying on diplomatic assurances when considering the return of foreign nationals to countries where treatment contrary to article 7 of the Covenant is believed to occur. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتوخى أقصى درجات الحيطة في اعتمادها على الضمانات الدبلوماسية عند النظر في إعادة الرعايا الأجانب إلى بلدان يعتقد أنهم يتعرضون فيها لمعاملة تخالف المادة 7 من العهد.
    Furthermore, the State party should exercise the utmost care in relying on official assurances. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتوخى أقصى قدر من الحرص في الاعتماد على التأكيدات الرسمية.
    * Guides to care in pregnancy, childbirth, the postpartum and obstetric emergencies; UN :: أدلة للرعاية في الحمل والولادة وبعد الولادة وفي حالات الطوارئ المتعلقة بالتوليد.
    It inquired about the measures to improve health care in birth delivery. UN واستفسرت عن التدابير الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية في مجال الولادة.
    With plenty of food to be had, more than 1,000 sea lions laze around without a care in the world. Open Subtitles مع الحيازة على الكثير من الغذاء, أكثر من 1000 من أسود البحر تتكاسل هنا وهناك دون اهتمام العالم,
    The various forums for ocean affairs should therefore take care in implementing it to preserve its integrity and avoid reconsideration of its various parts. UN ولهذا ينبغي لمختلف محافل شؤون المحيطات أن تراعي الدقة في تنفيذها للمحافظة على سلامتها وتجنب إعادة النظر في مختلف أجزائها.
    Another view held that it was too early to assess the full implications of the draft article since this provision should be evaluated with utmost care in the light of the full context of the draft articles. UN وثمة رأي آخر هو أنه من المبكر للغاية تقييم المضاعفات الكاملة لمشروع المادة لأنه ينبغي توخي أكبر قدر من الحذر عند تقييم هذه الأحكام في ضوء السياق الكامل لمشروع المواد.
    In recent years, while formulating the social security policy in respect of children deprived of parental care, attention was focused on encouraging care in families as an alternative to institutional care in State or municipal children's care homes. UN 434- وقد تركز الاهتمام في السنوات الأخيرة التي تم أثناءها وضع سياسة الضمان الاجتماعي التي تشمل الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، على تشجيع الرعاية داخل الأُسر كبديل عن الرعاية المؤسسية التي تقدَّم داخل دور رعاية الأطفال الحكومية أو المحلية.
    Toss it around without a care in the world. Open Subtitles يركون ذلك حولهم بدون أيّ إهتمام في العالم.
    But those deliberations have marked the beginnings of a healthy dialogue and have focused our attention on providing the best care in times of humanitarian emergencies. UN غير أن تلك المداولات قد آذنت ببداية حوار سليم، وركزت انتباهنا على توفير أفضل عناية في أوقات الطوارئ الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد