ويكيبيديا

    "care programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامج الرعاية
        
    • برامج رعاية
        
    • برامج للرعاية
        
    • وبرامج الرعاية
        
    • ببرامج الرعاية
        
    • وبرامج رعاية
        
    • وبرامج العناية
        
    Innovations in the distribution of bednets have included their integration with antenatal care programmes and the expanded programme on immunization. UN وقد شملت الابتكارات في مجال توزيع الناموسيات إدماجها مع برامج الرعاية فيما قبل الولادة وفي البرنامج الموسع للتحصين.
    Awareness-raising activities and the development of social care programmes comprised another pillar of prevention. UN وتمثل أنشطة التوعية وتطوير برامج الرعاية الاجتماعية ركنا آخر من أركان الوقاية.
    People's involvement in their personal and collective well-being is an important contribution to the success of primary health care programmes. UN وتسهم مشاركة الناس في رفاههم الشخصي والجماعي إسهاما هاما في نجاح برامج الرعاية الصحية الأولية.
    Another factor is the absence of targeted health care programmes that address the specific needs of children with disabilities. UN والعامل الآخر هو عدم وجود برامج رعاية صحية محددة تتناول الاحتياجات الخاصة بالطفل المعوق.
    It has also initiated rural health care programmes and brings in essential supplies to areas in distress. UN كما استهلت برامج للرعاية الصحية الريفية وتجلب لوازم أساسية إلى المناطق المنكوبة.
    Priority has been given to decentralization, family health care programmes, national vaccination campaigns and enhanced accountability mechanisms. UN وتم إيلاء اﻷولوية للامركزية، وبرامج الرعاية الصحية لﻷسرة وحملات التلقيح الوطنية وآليات معززة للخضوع للمحاسبة.
    A Social Care Law had been introduced which allowed single women and widows to make full use of social care programmes. UN وقد قدم مشروع قانون يبيح للنساء غير المتزوجات والأرامل الاستفادة الكاملة من برامج الرعاية الاجتماعية.
    Northern home care programmes currently serve more than 2,850 clients. UN وتخدم برامج الرعاية المنزلية في المنطقة الشمالية حالياً ما يزيد علـى ٠٥٨ ٢ عميلاً.
    Austria therefore supports the goal, as a key future action, of increasing the funding for reproductive health care programmes for adolescents. UN من أجل هذا تؤيد النمســا هــدف زيادة تمويل برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية للمراهقين، كمفتاح للعمل مستقبلا.
    Furthermore, it was only shortly after the Alma Ata Conference had convened in 1978 that the Government took prompt action to implement its recommendations; along with family planning programmes, maternal and child health programmes thus came to take priority in the concerns of primary health care programmes. UN فقد جاءت برامج صحة الطفل والأم وتنظيم الأسرة لتحتل الأولوية في اهتمامات برامج الرعاية الصحية الأولية.
    While drug addicts were treated as patients and took part in rehabilitation and care programmes, drug traffickers were prosecuted. UN وتتم معاملة مدمني المخدرات كمرضى يشاركون في برامج الرعاية وإعادة التأهيل بينما تتم محاكمة تجار المخدرات.
    Primary health care programmes have been strengthened across the board. UN وتعززت برامج الرعاية الصحية الأولية بشكل شامل.
    These include Mother and Child health care programmes and targeted village health care programmes. UN وتشمل هذه الخدمات برامج الرعاية الصحية للأم والطفل وبرامج الرعاية الصحية التي تستهدف القرى.
    Inevitably, problems persist in the implementation of social care programmes and the enforcement of existing legislation. UN ولا تزال المشاكل قائمة حتما في تنفيذ برامج الرعاية الاجتماعية وإنفاذ التشريعات القائمة.
    More than 1,650 individuals have been trained in the management of social care programmes and in issues related to health and child care. UN وقد تم تدريب أكثر من ٦٥٠ ١ فردا على إدارة برامج الرعاية الاجتماعية والمسائل المتصلة بالصحة ورعاية الطفل.
    Through the integration of family planning in primary health care programmes, Tunisia's birth rate had become the lowest in Africa. UN وعن طريق دمج تنظيم اﻷسرة في برامج الرعاية الصحية اﻷولية، أصبح معدل الوفيات في الولادة أدنى معدل في افريقيا.
    However, the Committee is concerned about the lack of information on the situation of children living in institutions and other care programmes. UN بيد أنه يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى معلومات عن وضع الأطفال المقيمين في مؤسسات وعن برامج الرعاية الأخرى.
    Children who were physically or developmentally handicapped could participate equally in child care programmes. UN فأمكن لﻷطفال المعوقين بدنياً أو نمائياً المشاركة على قدم المساواة في برامج رعاية الطفل.
    Another factor is the absence of targeted health care programmes that address the specific needs of children with disabilities. UN والعامل الآخر هو عدم وجود برامج رعاية صحية محددة تتناول الاحتياجات الخاصة بالطفل المعوق.
    There are still no comprehensive care programmes to assist, treat, rehabilitate and integrate minors who are no longer part of the hostilities or who are victims of the internal armed conflict. UN ولا توجد بعد برامج للرعاية الشاملة لمساعدة ومعالجة وإعادة تأهيل وإدماج القُصَّر الذين لم يعودوا يشاركون في الأعمال العدائية أو الذين يقعون ضحايا النـزاع المسلح الداخلي.
    The Government recognized their children as Belizeans and fully integrated them into the schools and the health care programmes. UN فالحكومة تعترف بأولادهن، بصفتهم كبليزيين، وتدمجهم بصورة كاملة في المدارس وبرامج الرعاية الصحية.
    Despite sporadic fighting, United Nations agencies were able to take advantage of opportunities for accelerating primary health care programmes during this initial period as well as during a subsequent two-month extension. UN وبالرغم من استمرار أعمال القتال المتفرقة، تمكنت وكالات اﻷمم المتحدة من انتهاز الفرص للتعجيل ببرامج الرعاية الصحية اﻷولية خلال هذه الفترة الاستهلالية وكذلك خلال فترة تمديد تالية مدتها شهران.
    Goal 3. The Federation programmes focused on preventing violence against women, mental health services, child care programmes and services for the elderly. UN الهدف 3: ركزت برامج الاتحاد على منع العنف ضد المرأة، وخدمات الصحة النفسية، وبرامج رعاية الطفولة وخدمات لكبار السن.
    Child care programmes: weekly, biweekly or monthly baby clinics in all communities, including immunization of babies against tuberculosis, tetanus, diphtheria, pertussis, poliomyelitis, hepatitis B, and measles The immunization coverage rates between 96 per cent - 100 per cent; UN (ب) وبرامج العناية بالطفل: عيادات أسبوعية أو نصف شهرية أو شهرية للأطفال في كل المجتمعات المحلية، بما في ذلك تحصين الأطفال ضد السل، والكزاز، والخناق، والسعال الديكي، وشلل الأطفال، والتهاب الكبد (هيباتايتس باء)، والحصبة. وتبلغ معدلات التحصين بين 96 في المائة و 100 في المائة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد