ويكيبيديا

    "care responsibilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤوليات الرعاية
        
    • ومسؤوليات الرعاية
        
    • بمسؤوليات الرعاية
        
    • مسؤولية رعاية
        
    • ومسؤوليات رعاية
        
    Men's share of care responsibilities rose by 0.5 of a percentage point to 35.7 per cent in the period 2000-2005. UN ارتفعت حصة الرجال في مسؤوليات الرعاية بنسبة 0.5 في المائة لتصل إلى 35.7 في المائة في الفترة من 2000 إلى 2005.
    :: the contribution of men to care responsibilities to reach at least 40 per cent. UN :: وصول مساهمة الرجل في مسؤوليات الرعاية إلى 40 في المائة على الأقل.
    Poverty and discrimination against women and girls intersect to contribute to their growing prevalence rates and to a largely unrecognized and burdensome impact on care responsibilities. UN ويجتمع الفقر مع التمييز ضد النساء والفتيات في المساهمة في تنامي معدلات انتشارهما، وفي ممارسة تأثير مرهق وغير معترف به على مسؤوليات الرعاية.
    As such, one key issue was the burden of unpaid and undervalued care responsibilities within the family. UN وعليه، ثمة مسألة رئيسية تتمثل في عبء مسؤوليات الرعاية داخل الأسرة التي لا يُدفع لقاءها أجر ولا تُقدَّر حق تقديرها.
    Policies aimed at reconciling paid employment and unpaid care responsibilities are not restricted to developed countries. UN ولا تقتصر السياسات الرامية إلى التوفيق بين العمل المدفوع الأجر ومسؤوليات الرعاية غير المدفوعة الأجر على البلدان المتقدمة النمو.
    care responsibilities may also create a barrier to membership of, or active participation in, trade unions for women. UN ويمكن أن تؤدي مسؤوليات الرعاية أيضا إلى وضع عراقيل أمام عضوية المرأة في النقابات العمالية أو مشاركتها النشطة فيها.
    Sharing of care responsibilities within the household should remain a matter of choice for women and men. UN 95- وينبغي أن يبقى خيار تقاسم مسؤوليات الرعاية داخل الأسرة متاحاً للنساء والرجال.
    Ms. Connors noted that such women carried a double burden of care responsibilities and were frequently employed in precarious jobs without adequate social security coverage. UN وأشارت السيدة كونورز إلى أن هذه المرأة تتحمل عبئاً مزدوجاً من مسؤوليات الرعاية وتوظف في الغالب لأداء أعمال مؤقتة من دون تغطية الضمان الاجتماعي الكافية.
    Positive action should be directed towards redistributing care responsibilities and facilitating the overcoming of gender stereotypes, traditional roles and social norms. UN وينبغي اتخاذ إجراءات إيجابية وتوجيهها نحو إعادة توزيع مسؤوليات الرعاية مع تيسير إمكانيات التغلُّب على القوالب النمطية الجنسانية والأدوار التقليدية والمعايير الاجتماعية.
    Similarly, social assistance programmes must be designed taking into account the intense unpaid care responsibilities of women living in poverty. UN وبالمثل، يجب أن تصمّم برامج المساعدة الاجتماعية، آخذة بالحسبان كثافة مسؤوليات الرعاية غير المدفوعة الأجر التي تضطلع بها النساء الفقيرات.
    54. To ensure that women's disproportionate burden of care responsibilities is addressed in a wider gender-equality framework, constitutional and legislative guarantees prohibiting discrimination have been passed in a number of countries. UN 54 - ولضمان معالجة عبء المرأة غير المتناسب من مسؤوليات الرعاية في إطار أوسع من المساواة بين الجنسين، سُنت في عدد من البلدان بعض الضمانات الدستورية والتشريعية التي تحظر التمييز.
    Comprehensive legal and policy frameworks balancing work and family life should be established to allow for shared care responsibilities between men and women, other family members, the State, the private sector and society as a whole. UN ويتعين إيجاد أطر شاملة على صعيدي القوانين والسياسات توفق بين العمل وحياة الأسرة لإتاحة اقتسام مسؤوليات الرعاية بين الرجال والنساء، وسائر أفراد الأسرة، والدولة، والقطاع الخاص، والمجتمع ككل.
    * Men's share of care responsibilities to reach at least 40 per cent UN *بلوغ حصة الرجال في مسؤوليات الرعاية نسبة 40 في المائة على الأقل
    Women's care responsibilities hinder their access to the formal job market and to other roles in their communities. UN وتعوق مسؤوليات الرعاية التي تضطلع بها المرأة إمكانية وصولها إلى سوق العمل الرسمية وأدائها الأدوار الأخرى في مجتمعها المحلي.
    men to take on at least 40% of care responsibilities. UN - اضطلاع الرجال بنسبة 40 في المائة على الأقل من مسؤوليات الرعاية.
    The Government also supports the EEO Trust's efforts to improve EEO in the private sector, including through the dissemination of reports and case studies on the advantages of employing diverse groups of people e.g. women with care responsibilities and older workers. UN وتساند الحكومة كذلك جهود الصندوق الاستئماني لتكافؤ الفرص في العمل من أجل تحسين تكافؤ الفرص في القطاع الخاص بما في ذلك ما يتم من خلال نشر التقارير والدراسات الإفرادية بشأن مزايا استخدام فئات متنوعة من الأفراد ومن ذلك مثلاً النساء اللائي يتحملن مسؤوليات الرعاية والعاملين الأكبر سناً.
    50. The HIV/AIDS care crisis clearly demonstrates that sharing of care responsibilities between women and men will not be sufficient to reduce the care burden on households and communities. UN 50 - وتبرهن أزمة رعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوضوح أن تقاسم مسؤوليات الرعاية بين المرأة والرجل لن يكون كافيا لتخفيف عبء الرعاية الملقى على عاتق الأسر والمجتمعات المحلية.
    Concern was expressed that the value of unpaid care work to both recipients and caregivers was not being recognized, and that heavy and unequal care responsibilities were a major barrier to gender equality and, in many cases, condemned women to poverty. UN وأُثيرت شواغل بشأن عدم الاعتراف بقيمة أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر سواء بالنسبة إلى المستفيدين من الرعاية أو مقدميها، ولكون مسؤوليات الرعاية الثقيلة وغير المتساوية تشكل عائقا رئيسيا أمام المساواة بين الجنسين، وفي العديد من الحالات، تحكم على المرأة بالفقر.
    These problems are particularly serious for women as discrimination and care responsibilities result in lower wages and interrupted work histories, reducing their ability to contribute to and benefit from social insurance schemes. UN وتكتسي هذه المشاكل خطورة خاصة بالنسبة للنساء حيث يسفر التمييز ومسؤوليات الرعاية عن أجور أدنى وفترات عمل متقطعة، مما يحد من قدرتهن على دفع اشتراكات نظم التأمين الاجتماعي والحصول على إعاناتها.
    Participatory mechanisms must be designed to be accessible to women living in poverty with unpaid care responsibilities, for example by providing on-site childcare at meetings. UN وينبغي تصميم الآليات التشاركية لتكون في متناول النساء الفقيرات اللواتي تضطلعن بمسؤوليات الرعاية غير المدفوعة الأجر، على سبيل المثال عن طريق توفير رعاية الأطفال في الموقع في خلال الاجتماعات.
    This is particularly difficult for women with both child and elder care responsibilities. UN والعبء باهظ بصفة خاصة على النساء اللائي يتحملن في الوقت نفسه مسؤولية رعاية الأطفال والمسنين.
    28. Ms. MAKINEN requested further information regarding men's family and child care responsibilities. UN ٨٢ - السيدة ماكينن: طلبت معلومات اضافية بشأن اﻷسر التي يرأسها رجال ومسؤوليات رعاية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد