ويكيبيديا

    "care should be taken to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي الحرص على
        
    • وينبغي الحرص على
        
    • ينبغي الاهتمام
        
    • وينبغي إيلاء عناية
        
    • ينبغي توخي الحرص على
        
    • بالحرص على
        
    • ينبغي العمل على
        
    • يجب الحرص على
        
    • وينبغي الاهتمام
        
    • ينبغي العناية
        
    • ينبغي بذل العناية
        
    • ينبغي توخي العناية
        
    The Board considers that care should be taken to ensure that the renovation preserves and effectively adapts the Headquarters of the United Nations. UN ويرى المجلس أنه ينبغي الحرص على كفالة أن تحافظ عملية التجديد على مقر الأمم المتحدة وتكيفه مع المستجدات بصورة فعالة.
    However, care should be taken to avoid overlapping with other existing or evolving systems. UN غير أنه ينبغي الحرص على تلافي التداخل مع النظم الأخرى القائمة أو التي يجري تطويرها.
    care should be taken to preserve the respective roles of the country-specific configuration and the Organizational Committee in the peacebuilding process. UN وذكر أنه ينبغي الحرص على الإبقاء على دور كل من التشكيلة القطرية واللجنة التنفيذية في عملية بناء السلام.
    care should be taken to avoid open-ended issues or discussions. UN وينبغي الحرص على تجنب القضايا أو المناقشات غير المحددة.
    care should be taken to prevent water entering to cells during the rain, and insects and rodents entering the cells. UN وينبغي الحرص على منع مياه الأمطار من التسرب إلى الزنزانات حين تمطر ومنع الحشرات من دخولها.
    Another suggested that care should be taken to minimize the amount of mercury being classified as waste, in particular where no appropriate storage facility was available. UN واقترح ممثل آخر أنه ينبغي الحرص على تدنية كمية الزئبق المصنف على أنه من النفايات، خاصة عندما لا تكون هناك مرافق ملائمة للتخزين.
    It was stated that care should be taken to complement, and avoid duplication of, work that other organizations were doing. UN وذكر أنه ينبغي الحرص على استكمال ما تقوم به منظمات أخرى وتجنب أي ازدواج في العمل.
    Measures to improve the status of women were commendable, but care should be taken to ensure that they did not act as a hindrance to women's real advancement. UN وإن التدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة تستحق الثناء ولكن ينبغي الحرص على ألا تصبح عائقا يحول دون تقدم المرأة.
    It was also emphasized that the funding strategy should not focus solely on promoting cost-sharing arrangements and that care should be taken to avoid compromising the independence of UNDCP. UN وجرى التشديد أيضا على أنه لا ينبغي لاستراتيجية التمويل أن تكتفي بالتركيز على ترويج ترتيبات تقاسم التكاليف، وأنه ينبغي الحرص على تجنب تعريض استقلالية اليوندسيب للشبهة.
    In any event, care should be taken to ensure that the legal nature of immunity, which is purely procedural, is not affected in any way. UN وعلى أية حال، ينبغي الحرص على عدم المساس بأي شكل من الأشكال بالطابع القانوني للحصانة، وهو طابع إجرائي محض.
    In launching such initiatives, care should be taken to time them appropriately in the light of prevailing market conditions. UN وعند الشروع في هذه المبادرات ينبغي الحرص على توقيتها توقيتا مناسباً في ضوء ظروف السوق السائدة.
    care should be taken to ensure that trade in food products is not unnecessarily inhibited. UN وينبغي الحرص على عدم كبح التجارة في المنتجات الغذائية بلا داعٍ.
    care should be taken to avoid systematic biases against food crops. UN وينبغي الحرص على تجنب التحيز المنهجي ضد المحاصيل الغذائية.
    care should be taken to avoid a logic of non-accountability on the grounds of an organization's specificities. UN وينبغي الحرص على تفادي منطق عدم المساءلة على أساس خصوصيات منظمة ما.
    care should be taken to ensure that staff recruited for specific functions are not brought on board before conditions permit them to carry out their work. UN وينبغي الحرص على عدم نشر الموظفين المعينين لمهام معيّنة قبل أن تسمح الظروف لهم بأداء عملهم.
    care should be taken to ensure that the cutbacks did not affect technical cooperation. UN وينبغي الحرص على عدم مساس التخفيضات بالتعاون التقني.
    The contact list was considered very important and care should be taken to update it regularly. UN وتتسم قائمة الجهات التي يتصل بها بأهمية بالغة وينبغي الحرص على تحديثها بانتظام.
    While we are going through this process, the utmost care should be taken to prevent the discussion from negatively affecting the public image of the Organization. UN وعندما نسير في هذه العملية ينبغي الاهتمام بأقصى درجة بمنع التأثير السلبي للمناقشات على الصورة العامة للمنظمة.
    Particular care should be taken to ensure that it is the wealth of the older person him/herself that is assessed and not that of their household. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لضمان تقييم ثروة الشخص المسن بعينه وعدم تقييم ثروة أسرته المعيشية.
    It should be noted that, while there was a need to package all the issues under the single undertaking on United Nations reform, care should be taken to avoid a situation in which the perfect became the enemy of the good. UN وتنبغي ملاحظة أنه على الرغم من وجود الحاجة إلى جمع القضايا كلها في إطار عملية واحدة تُعنى بإصلاح الأمم المتحدة ينبغي توخي الحرص على تجنب حالة يصبح فيها الكامل عدو الخير.
    It was further advised that care should be taken to avoid networks becoming a burden to States, particularly in situations of limited resources and capacity. UN ونُصح أيضا بالحرص على تفادي أن تصبح الشبكات عبئا على الدول، خاصة في الحالات التي تكون فيها الموارد والقدرات محدودة.
    Nevertheless, it was observed that care should be taken to ensure that the draft articles did not impose more stringent standards on States involved in a succession. UN ومع ذلك فقد لوحظ أنه ينبغي العمل على كفالة ألا يفرض مشروع المواد مزيدا من المعايير المشددة على الدول المعنية بخلافة.
    While it had not been clearly established whether regionalism was complementary or inimical to multilateralism, care should be taken to ensure that regional economic arrangements contributed to the development of multilateral trade. UN بيد أنه لا يزال من غير الواضح ما إذا كانت اﻹقليمية تكمل نزعة العمل المتعدد اﻷطراف أو أنها تعارضه، ولذلك يجب الحرص على أن تساهم الاتفاقات الاقتصادية اﻹقليمية في تنمية التجارة المتعددة اﻷطراف.
    care should be taken to ensure that they did not have the opposite effect to that intended and cause harm both to target States and to third States. UN وينبغي الاهتمام بكفالة عدم ترتيبها عكس الأثر المقصود وإضرارها بالدول المستهدفة والدول الثالثة على حد سواء.
    If so, care should be taken to ensure that it complied with the provisions of article 4 of the Covenant. UN وإذا كان الأمر كذلك ينبغي العناية بالتحقق من أنه يتوافق مع أحكام المادة 4 من العهد.
    The view was expressed that care should be taken to ensure that the initiative did not violate the relevant provisions governing procurement or lead to increased expenditure. UN ورئي أنه ينبغي بذل العناية لكفالة ألا تنتهك المبادرة الأحكام الناظمة للشراء ذات الصلة أو تؤدي إلى زيادة النفقات.
    It was pointed out that care should be taken to ensure that police and military tasks are clearly differentiated. UN وأُشير إلى أنه ينبغي توخي العناية لضمان التفرقة بوضوح بين المهام الشرطية والمهام العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد