ويكيبيديا

    "carefully in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعناية في
        
    • بدقة في
        
    • بدقة من
        
    • بعناية من
        
    • المتأنية في
        
    • متأنية من
        
    • بتأن في
        
    We still insist on the need for this issue to be considered carefully in all other international forums. UN ونحن لا نزال نُصر على ضرورة النظر في هذه المسألة بعناية في جميع المحافل الدولية اﻷخرى.
    His delegation was of the view that the timing of those important events should be considered carefully, in order to avoid overburdening both delegations and the Secretariat. UN وأضاف أنه ينبغي، في رأي وفده، أن يُنظَر بعناية في تحديد مواعيد هذه الأحداث الهامة وذلك لتفادي زيادة العبء الذي تتحمله الوفود والأمانة العامة.
    The Secretary-General's proposals to further strengthen certain aspects of the system, together with the associated resource implications, would be examined carefully in order to ensure that the Organization's internal justice system was effective, efficient and fair. UN وسينظر بعناية في مقترحات الأمين العام لمواصلة تعزيز بعض جوانب النظام، مع ما يرتبط بذلك من آثار مترتبة على الموارد، لضمان أن يتسم نظام العدل الداخلي للمنظمة بالفعالية والكفاءة والنزاهة.
    He hoped that the preliminary comments and observations of delegations would be considered carefully in an effort to balance the views of all States. UN وأعرب عن أمله في أن يجري النظر بدقة في التعليقات في الملاحظات اﻷولية للوفود سعيا إلى تحقيق توازن بين آراء جميع الدول.
    The Fifth Committee must therefore examine the budget proposals carefully in order to ensure that legislative decisions were fully implemented. UN وعليه وجب على اللجنة الخاصة أن تنظر في مقترحات الميزانية بدقة من أجل كفالة تنفيذ القرارات التشريعية بالكامل.
    Nepal therefore urged the High Commissioner to consider the issue carefully, in order to avoid potentially disastrous consequences. UN ومن ثم، فإن نيبال تبادر بمطالبة المفوض السامي بأن يدرس هذه المسألة بعناية من أجل تجنب عواقب قد تكون في غاية الوخامة.
    The obligation of the States parties to submit evidence and to extradite criminals and the question of double jeopardy (non bis in idem) would need to be examined carefully in the context of the national legal systems. UN وسيحتاج التزام الدول اﻷطراف بتقديم اﻷدلة وتسليم المجرمين ومسألة المحاكمة على الجرم ذاته مرتين، الى مزيد من الدراسة المتأنية في إطار النظم القانونية الوطنية.
    Implementation of IPSAS 23 means that the terms of the commitments will have to be studied carefully in order to identify the date and amount that will be posted in the FS. UN ويعني تنفيذ المعيار المحاسبي الدولي 23 أنه سيتعين دراسة شروط الالتزامات دراسة متأنية من أجل تحديد التاريخ والمبلغ الذي سينشر في البيانات المالية.
    Such diversity of audiences and their receptivity needs to be reflected carefully in the design and operation of the evaluation systems applied to United Nations development cooperation activities. UN وهذا التنوع في الجماهير وفي قدراتها على الاستفادة بحاجة إلى الإبراز بعناية في مجال تعميم وتشغيل نظم التقييم المطبقة على أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Committee members observed that the location of the planned database should be considered carefully in the light of the different dissemination policies of international agencies and that SDMX standards should be used for such a database. UN ولاحظ أعضاء اللجنة أن موقع قاعدة البيانات المخطط لها ينبغي أن يدرس بعناية في ضوء مختلف سياسات النشر للوكالات الدولية وأنه ينبغي استعمال معايير تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية لقاعدة البيانات هذه.
    Australia will continue to resist attempts by some to undermine the significant progress made, and will consider carefully in future the issue of participation in the consultations of States parties to the Agreement. UN وستواصل أستراليا مقاومة محاولات البعض لتقويض التقدم الكبير المحرز في هذا الصدد، وسننظر بعناية في المستقبل في مسألة المشاركة في مشاورات الدول الأطراف في هذا الاتفاق.
    Listen carefully... in a few days' time there's a full eclipse of the moon. Open Subtitles ...إستمع بعناية في غضون أيام قليلة ، سيكون هناك كسوف كامل للقمر
    Lastly, in reply to the comment by the representative of Algeria, he said that, while the paragraph concerned could perhaps have been more detailed, it had had to be worded carefully in the light of the ongoing debate within the Commission on Human Rights on whether terrorists should be viewed primarily as violators of human rights or as criminals. UN وأخيرا، قال في رده على تعليق ممثل الجزائر إن الفقرة المعنية ربما كان من الممكن أن تكون أكثر تفصيلا، ومع ذلك فقد كان يتعين صياغتها بعناية في ضوء النقاش الجاري في لجنة حقوق الإنسان بشأن النظرة إلى الإرهابيين، وهل هم في المقام الأول منتهكون لحقوق الإنسان أم مجرمون.
    That point was dealt with carefully in the Commission's report on the establishment of an international criminal jurisdiction. UN وقد عولجت هذه النقطة بعناية في تقرير اللجنة المتعلق بإنشاء قضاء جنائي دولي)٢(.
    Hence, the difference between the liability regime established in article 7, paragraph 2, and a strict liability regime would be reduced considerably in practice. Accordingly, that paragraph should be examined carefully in the Drafting Committee; if the problems could not be solved, it should be deleted. UN ومن ثم فإن الفرق بين نظام المسؤولية المنشأ في الفقرة ٢ من المادة ٧ ونظام المسؤولية المشددة سيتقلص كثيرا في الممارسة الواقعية، وعلى هذا ينبغي دراسة هذه الفقرة بعناية في لجنة الصياغة؛ وإذا تعذر حل المشاكل، فينبغي حذفها.
    42. There are several judicial decisions by international courts and tribunals that should be examined carefully in the course of the study addressed in the present report. UN 42 - هناك العديد من القرارات القضائية الصادرة عن المحاكم والهيئات القضائية الدولية التي ينبغي أن تُبحث بعناية في سياق الدراسة التي يتناولها هذا التقرير.
    Of course, any such steps must be weighed carefully in light of their possible long-term consequences for the United Nations. UN وغني عن القول إن أيا من هذه الخطوات يجب أن تكون مدروسة بدقة في ضوء آثارها على الأمم المتحدة على المدى الطويل.
    I have suggested a compromise, which needs to be read carefully in the light of the chapeau, and also the subsequent subparagraphs. UN وقد اقترحت حلا توفيقيا، يحتاج إلى قراءته بدقة في ضوء مقدمة المادة وكذلك الفقرات الفرعية اللاحقة.
    However, the Committee requests that this trend be monitored carefully in terms of quality of service. UN غير أن اللجنة تطلب رصد هذا الاتجاه بدقة من حيث نوعية الخدمات.
    The problem of internalization of environmental costs was a complex one which should be considered carefully in order to avoid an increase in commodity prices to the detriment of commodity producers, in particular the developing countries. UN وقال إن مشكلة تدخيل التكاليف البيئية في اﻷسعار هي مشكلة معقدة ينبغي النظر فيها بعناية من أجل تجنب إحداث زيادة في أسعار السلع اﻷساسية بما يضر بمنتجي هذه السلع، وخاصة البلدان النامية.
    Moreover, it was said, the obligation of States parties to submit evidence and to extradite criminals as well as the question of double jeopardy (non bis in idem) would need to be examined carefully in the context of national legal systems. UN وذكر فضلا عن ذلك أن التزام الدول اﻷطراف بتقديم اﻷدلة وتسليم المجرمين ومسألة المحاكمة على الجرم ذاته مرتين ستحتاج إلى مزيد من الدراسة المتأنية في إطار النظم القانونية الوطنية.
    Implementation of IPSAS 23 means that the terms of the commitments will have to be studied carefully in order to identify the date and amount that will be posted in the FS. UN ويعني تنفيذ المعيار المحاسبي الدولي 23 أنه سيتعين دراسة شروط الالتزامات دراسة متأنية من أجل تحديد التاريخ والمبلغ الذي سينشر في البيانات المالية.
    Those issues would also need to be considered carefully in conjunction with the principles of sovereignty and of non-intrusion in domestic affairs. UN وسيتعين أيضا النظر بتأن في هذه المسائل مع مراعاة مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد