The Caribbean Sea is a large sub-oceanic basin with a surface area of approximately 1.02 million square miles. | UN | إن البحر الكاريبي هو حوض فرعي للمحيط، تبلغ مساحة سطحه ما يناهز 1.02 مليون ميل مربع. |
The Caribbean Sea is an important international shipping route for both tourism and trade. | UN | ويمثل البحر الكاريبي طريق شحن دوليا هاما للسياحة والتجارة. |
Considered by the United Nations Environment Programme (UNEP) to be a biodiversity hotspot, the Caribbean Sea is and will remain our livelihood. | UN | وإذ يعتبر برنامج الأمم المتحدة للبيئة البحر الكاريبي بؤرة للتنوع البيولوجي، فإنه سيظل مصدر رزقنا. |
The Caribbean Sea is the foundation of the economic viability and sustainability of the Caribbean region. | UN | فالبحر الكاريبي أساس الحياة والاستدامة الاقتصادية لمنطقة الكاريبي. |
For Barbados, the Caribbean Sea is a lifeline resource of inestimable value. | UN | أما بالنسبة لبربادوس فإن البحر الكاريبي مورد إسعاف لا تقدر قيمته بثمن. |
For that reason, we believe that the protection of the Caribbean Sea is a matter of national security. | UN | وهذا ما يجعلنا نعتقد أن حماية البحر الكاريبي مسألة أمن وطني. |
The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also highlighted. | UN | كما تم التشديد على أهمية اعتماد نهج تعاون في إدارة الموارد المشتركة في منطقة البحر الكاريبي وحمايتها. |
The preservation of the Caribbean Sea is a subject which has, and continues to have, my country's priority attention. | UN | إن الحفاظ على منطقة البحر الكاريبي موضوع حظي وما زال يحظى باهتمام بلدي على سبيل الأولوية. |
For us the Caribbean Sea is our sea. | UN | أما بالنسبة إلينا فالبحر الكاريبي هو بحرنا. |
The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also underscored. | UN | كذلك يجري التأكيد فيه على قيمة النهج التعاوني في إدارة الموارد المشتركة للبحر الكاريبي وحمايتها. |
The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also underscored. | UN | ويتضمن التقرير أيضا تأكيدا لقيمة النهج التعاوني في إدارة الموارد المشتركة للبحر الكاريبي وحمايتها. |
Is it true that the Caribbean Sea is full of pirates? | Open Subtitles | هل صحيح أن منطقة البحر الكاريبي تعاني من القراصنة؟ |
The Caribbean Sea is the foundation of the economic viability and sustainability of the Caribbean region; as such, an accident or terrorist attack against any of such vessels would pose severe harm to the lives and livelihood of the Caribbean people. | UN | والبحر الكاريبي هو أساس الجدوى والاستدامة الاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي؛ لذلك، فإن أي حادث أو هجوم إرهابي ضد أي سفينة من هذه السفن سيسبب ضررا جسيما لحياة شعوب منطقة البحر الكاريبي ومعيشتها. |
My country, like others in the region, benefits greatly from tourism and, therefore, the preservation of the Caribbean Sea is vital to us and our neighbours. | UN | وبلدي، شأن البلدان الأخرى في المنطقة، يستفيد كثيراً من السياحة، ولهذا، فإن الحفاظ على البحر الكاريبي حيوي لنا ولجيراننا. |
55. An account of the activities undertaken on an integrated management approach to the Caribbean Sea is given below. | UN | 55 - ويوجد أدناه بيان بالأنشطة المضطلع بها بشأن نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي. |
Because the Caribbean Sea is considered a semi-enclosed sea, some bilateral delimitations have led to controversy; for example, the case between Honduras and Nicaragua, which is before the International Court of Justice. | UN | ولما كان البحر الكاريبي يعتبر بحرا شبه مغلق، فإن بعض ما تم من تعيين للحدود بطريقة ثنائية قد أدى إلى خلافات؛ ومنها على سبيل المثال، الحالة بين هندوراس ونيكاراغوا، المعروضة على محكمة العدل الدولية. |
Thanks to this sea, the Dominican Republic has become an important centre for tourism, and the preservation of the Caribbean Sea is vital for us, for our neighbours and for all of those who come to enjoy our beaches. | UN | فبفضل هذا البحر، أصبحت الجمهورية الدومينيكية مركزا سياحيا هاما، والمحافظة على البحر الكاريبي حيوي الأهمية لنا وللبلدان المجاورة ولجميع الذين يقصدوننا للتمتع بشواطئنا. |
The Caribbean Sea is our sea. | UN | فالبحر الكاريبي هو بحرنا. |
18. Are people in the Caribbean more dependent on tourism and fishing than other seas of the world? A few facts and figures help to justify why the Caribbean Sea is special in the context of sustainable development. | UN | 18 - هل أن شعوب منطقة البحر الكاريبي أكثر اعتمادا على السياحة وصيد الأسماك من شعوب المناطق البحرية الأخرى؟ هناك بضع حقائق وأرقام تساعد على تبرير خصوصية البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة. |
" Noting that the Caribbean Sea is also special when compared to all other large marine ecosystems in that it has the largest number of countries surrounding it in the world, | UN | " وإذ تلاحظ أن للبحر الكاريبي وضع خاص أيضا مقارنة بسائر النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة، إذ يحيط به أكبر عدد من البلدان في العالم، |