ويكيبيديا

    "carried out since" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المضطلع بها منذ
        
    • تنفذ منذ
        
    • المنفذة منذ
        
    • نفذت منذ
        
    • المنجزة منذ
        
    • أجري منذ
        
    • التي جرت منذ
        
    • التي جرى الاضطلاع بها منذ
        
    • يجري تنفيذه منذ
        
    • تُنفذ منذ
        
    • تُجرَ منذ
        
    • التي نُفذت منذ
        
    • أُنجز منذ
        
    • اضطلع به منذ
        
    • التي اضطلع بها منذ
        
    The general meeting assessed activities that had been carried out since 2004 in the economic and social fields. UN وعمد هذا الاجتماع العام إلى تقييم الأنشطة المضطلع بها منذ عام 2004 في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Many of the activities carried out since UNCTAD XII are also covered in UNCTAD's annual report. UN ويجري أيضاً في التقرير السنوي للأونكتاد تناول كثير من الأنشطة المضطلع بها منذ مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    With regard to the situation in Morocco, Ms. Rouissi said that, while no execution had been carried out since 1993, judges continued to impose the death penalty. UN 16- وفيما يتعلق بالوضع في المغرب، قالت السيدة الرويسي إن عقوبة الإعدام لم تنفذ منذ عام 1993، إلا أن القضاة واصلوا فرض هذه العقوبة.
    Appendix II: Overview of measures carried out since 1998 to realise the concept of equal rights Statutes UN التذييل الثاني: نظرة مجملة على التدابير المنفذة منذ عام 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق
    The structural reforms carried out since its independence have totally transformed Kazakhstan. UN الإصلاحات الهيكلية التي نفذت منذ الاستقلال غيرت كازاخستان تغييراً كلياً.
    As this was the last session of the Committee before the ninth session of UNCTAD, the Committee reviewed work carried out since 1992. UN ولما كانت هذه هي الدورة اﻷخيرة للجنة قبل انعقاد الدورة التاسعة لﻷونكتاد، فقد قامت اللجنة باستعراض اﻷعمال المنجزة منذ عام ١٩٩٢.
    Activities that have been carried out since the Scientific and Technical Subcommittee held its thirty-ninth session, in 2002 UN الأنشطة المضطلع بها منذ انعقاد الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2002
    As to communications and country visits, follow-up was crucial, and she wished to know what the opinion of the Rapporteur was on the follow-up visits carried out since he had assumed his mandate. UN أما فيما يتعلق بالرسائل والزيارات القطرية، قالت إن المتابعة بالغة الأهمية، وأعربت عن رغبتها في معرفة رأي المقرر بشأن زيارات المتابعة المضطلع بها منذ إناطته بولايته.
    Meeting discussions related to activities carried out since the ninth meeting of the Board -- in particular the findings of the Special Task Force and the Computation Task Force; the review of the ICP 2011 preliminary global results; and the release of the ICP 2011 final global results. UN وتناولت المناقشات التي دارت في ذلك الاجتماع الأنشطة المضطلع بها منذ عقد الاجتماع التاسع للمجلس، ولا سيما استنتاجات فرقة العمل الخاصة وفرقة العمل المعنية بالحسابات؛ واستعراض النتائج العالمية الأولية لجولة عام 2011 من البرنامج؛ وإصدار النتائج العالمية النهائية لجولة عام 2011 من البرنامج.
    It noted that the death penalty is legal in Zambia but executions have not been carried out since 1997 and encouraged Zambia to continue on this road and arrive at a complete abolition of the death penalty. UN وأشار الكرسي الرسولي إلى أن عقوبة الإعدام مشروعة في زامبيا وإن كانت أحكام الإعدام لم تنفذ منذ عام 1997، وشجع زامبيا على مواصلة السير على طريق الإلغاء الكامل لهذه العقوبة.
    Burundi executed six adults in 1997 for participation in the massacres of Tutsi civilians in 1993, the first executions carried out since 1981. UN ونفذت بوروندي حكم الاعدام في ستة رجال في سنة 1997 بسبب الاشتراك في مذابح ضد المدنيين من قبائل التوتسي في سنة 1993، وكانت هذه هي عمليات الاعدام الأولى التي تنفذ منذ سنة 1981.
    Gravely concerned about the military actions that have been carried out since 28 September 2000 and that have led to thousands of deaths among Palestinian civilians, including hundreds of children, and tens of thousands of injuries, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء الأعمال العسكرية التي ما فتئت تنفذ منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 والتي أدت إلى مقتل آلاف المدنيين الفلسطينيين، ومن ضمنهم مئات الأطفال، وإلى إصابة عشرات الآلاف بجروح،
    The number of death sentences carried out since the consideration of the initial periodic report had steadily decreased. UN فقد انخفض عدد الأحكام بالإعدام المنفذة منذ النظر في التقرير الدوري الأول بشكل مطرد.
    Appendix II Overview of measures carried out since 1998 to realise the concept of equal rights UN التذييل الثاني نظرة مجملة على التدابير المنفذة منذ 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق
    This was the first inspection carried out since the opening of the Madrid office in 1979. UN وكانت عملية التفتيش هذه هي أول عمليةٍ نفذت منذ افتتاح مكتب مدريد في عام 1979.
    73. The Special Committee notes with appreciation the review of the Police Division carried out since its last report. UN 73 - تلاحظ اللجنة الخاصة، مع التقدير، استعراض شعبة الشرطة الذي أجري منذ تقريرها الأخير.
    The report sets out policy-relevant findings of the scientific assessments carried out since the twenty-fifth session of the Council/Forum under each subprogramme of the UNEP programme of work. UN يعرض التقرير نتائج التقييمات العلمية ذات الصلة بالسياسات التي جرت منذ الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى في إطار كل برنامج فرعي من برنامج عمل برنامج البيئة.
    2. The Chairman, reporting on activities carried out since the previous meeting, said that the Bureau had met with the Under-Secretary-General for Political Affairs to discuss the Committee's programme of work. UN 2 - الرئيس: قدم تقريرا عن الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها منذ الجلسة السابقة، فذكر أن أعضاء المكتب عقدوا اجتماعا مع وكيل الأمين العام للشؤون السياسية لمناقشة برنامج عمل اللجنة.
    88. In August 2008, stakeholders met in the Turks and Caicos Islands with the Caribbean human rights coordinator of a four-year project, carried out since 2007 by the Commonwealth Foundation, the Commonwealth Legal Education Association and the Commonwealth Human Rights Initiative. UN 88 - في آب/أغسطس 2008، اجتمعت الأطراف المعنية في جزر تركس وكايكوس مع منسق حقوق الإنسان في منطقة البحر الكاريبي المسؤول عن مشروع مدته أربع سنوات يجري تنفيذه منذ عام 2007 من قبل مؤسسة الكومنولث ورابطة الكومنولث لتعليم القانون ومبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان.
    No death sentence has been carried out since 1995, and there is a moratorium on the death penalty in Zambia. UN ولم تُنفذ منذ عام 1995 أية عقوبة إعدام وهناك وقف لتنفيذ عقوبة الإعدام في زامبيا.
    The Board was dismantled by the Danish Government in 2002 and no further studies have been carried out since then. UN وقد قامت الحكومة الدانمركية بحل المجلس في عام 2002 ولم تُجرَ منذ ذلك الحين أية دراسات أخرى.
    Many of the activities carried out since São Paulo are also covered in UNCTAD's annual report. UN ويغطي التقرير السنوي للأونكتاد() أيضاً الكثير من الأنشطة التي نُفذت منذ انعقاد دورة ساو باولو.
    71. Recognizing the valuable work that had been carried out since the first session of this multi-year expert meeting, the second session discussed the way forward and the next steps, including proposals for future work by UNCTAD. UN 71- سلمت الدورة الثانية بالعمل القيم الذي أُنجز منذ الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات هذا، وناقشت سبيل المضي قدما إلى الأمام والخطوات التالية، بما في ذلك اقتراحات العمل مستقبلا التي قدمها الأونكتاد.
    I am pleased to transmit to you herewith a supplementary report of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau of the Economic and Social Council on the work it has carried out since January 2003 (see annex). UN يسرني أن أحيل إليكم رفق هذا تقرير تكميلي للفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو والتابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن العمل الذي اضطلع به منذ كانون الثاني/يناير 2003 (انظر المرفق).
    Activities carried out since the last session of the General Assembly and planned for the short term are presented below. UN وفيما يلي الأنشطة التي اضطلع بها منذ دورة الجمعية العامة الأخيرة والأنشطة المقرر القيام بها في الأجل القصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد