ويكيبيديا

    "carry out further" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراء المزيد من
        
    • إجراء مزيد من
        
    • الاضطلاع بمزيد من
        
    • القيام بمزيد من
        
    • القيام بالمزيد من
        
    • بالقيام بمزيد
        
    • لتنفيذ المزيد
        
    • إضافية وإجراء المزيد
        
    Some Parties also requested assistance to carry out further assessments of impacts on human settlements, population and health. UN وطلبت بعض الأطراف أيضاً المساعدة في إجراء المزيد من تقييمات الآثار على المستوطنات البشرية والسكان والصحة.
    Therefore, it was necessary to carry out further research on TK and benefit sharing. UN ولهذا السبب، من الضروري إجراء المزيد من البحوث بشأن المعارف التقليدية وتقاسم المكاسب.
    The observations of the representative of Papua New Guinea on the need for the Special Committee to carry out further self-analysis were deserving of attention. UN إن ملاحظات ممثل بابوا غينيا الجديدة بشأن حاجة اللجنة الخاصة إلى إجراء مزيد من التحليل الذاتي جديرة بالاهتمام.
    The Court concluded that it was not necessary to carry out further investigations. UN وخلصت المحكمة إلى أنه ليس من الضروري إجراء مزيد من التحقيقات.
    UNCTAD was well placed to carry out further policy and analytical work on enterprise internationalization in the context of building productive capacities for developing countries. UN والأونكتاد في وضع يمكِّنه من الاضطلاع بمزيد من الأعمال المتعلقة بالسياسة العامة والتحليل في مجال تدويل المشاريع في سياق بناء القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    In our experience, there is evidence to suggest that such a connection does indeed exist, and we encourage States to carry out further work on that issue. UN هناك حقا، في تجربتنا، شواهد على وجود مثل تلك الصلة ونحن نحث الدول على القيام بمزيد من التقصي حول هذا الموضوع.
    In order to carry out further clean-up activities in coastal and maritime areas of Ukraine in 2014, the State Emergency Service conducted regular work on surveying and clearing explosive hazards in the Black Sea and the Sea of Azov in the provinces of Zaporozhye, Nikolayev, Odessa and Kherson. UN ومن أجل القيام بالمزيد من أنشطة التطهير في المناطق الساحلية والبحرية في أوكرانيا في عام 2014، اضطلعت الهيئة بأعمال منتظمة في مجال رصد وإزالة مخاطر المتفجرات في البحر الأسود وبحر أزوف في مقاطعات زابوروجييه ونيكولاييف وأوديسا وكيرسن.
    Accordingly, it might be advisable for the Commission to suspend its consideration of this issue until a later time so that delegations can carry out further consultations. UN وبناء عليه، قد يكون من المستحسن أن تعلق الهيئة نظرها في هذه القضية إلى وقت لاحق حتى تتمكن الوفود من إجراء المزيد من المشاورات.
    The Agency provided the results of the studies, including recommendations, to the national authorities in the affected regions that have the competence to carry out further surveys and monitoring activities, where applicable. UN وقدمت الوكالة نتائج هذه الدراسات، بما في ذلك التوصيات التي خلصت إليها، إلى السلطات الوطنية في المناطق المتضررة التي لديها القدرة على إجراء المزيد من عمليات المسح والرصد عند الاقتضاء.
    Accordingly, it may be advisable for the Commission to conclude this organizational session to give the Bureau and delegations time to carry out further consultations on these issues and to take them into consideration at an appropriate time. UN وبناء عليه، قد يكون من المستصوب للهيئة أن تختتم هذه الدورة التنظيمية لإتاحة المجال للمكتب والوفود إجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل وأخذها بعين الاعتبار في الوقت المناسب.
    :: Draw on the expertise of women's organisations to carry out further research on the impact of conflict on girls and women as well as the role and the possibilities of integration of women in conflict prevention, peace-building processes and conflict resolution UN :: أن يستفيد من خبراء المنظمات النسائية في إجراء المزيد من البحوث عن تأثير الصراع على الفتيات والنساء وعن دور وإمكانيات إدماج المرأة في عمليات منع الصراعات وبناء السلام وتسوية المنازعات
    A sustained effort would be required to allocate more resources to the IAEA to carry out further research work in the health and agriculture sectors, which could immensely reduce hunger, disease and poverty in the world. UN ولا بد من بذل جهد مستمر لتخصيص المزيد من الموارد للوكالة لتمكينها من إجراء المزيد من البحوث في قطاعي الصحة والزراعة، مما يخفض الجوع والمرض والفقر في العالم بقدر كبير.
    The digital HAA is a combination of thematic maps and digital data sets, which enable the users to carry out further analysis, to query and verify, and to make their own applications. UN والأطلس الهيدرولوجي الرقمي للنمسا يجمع بين الخرائط المواضيعية ومجموعات البيانات الرقمية، مما يتيح للمستخدمين إجراء مزيد من التحليلات، والاستفسار والتحقق، واستخدام تلك الخرائط ومجموعات البيانات في التطبيقات الخاصة بهم.
    Accordingly, it might be advisable for the Commission to suspend this organizational session until a later time so that delegations can carry out further consultations on these remaining issues. UN وبالتالي، قد يكون من المستصوب للهيئة أن تعلق هذه الدورة التنظيمية إلى موعد لاحق حتى يتسنى للوفود إجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل الباقية.
    As the Task Force at present is not mandated to carry out further airport investigations, it is unclear who will address these issues in the future. UN وحيث إن فرقة العمل لا تملك في الوقت الحالي الولاية التي تخولها سلطة إجراء مزيد من التحقيقات بشأن المطار، ليس من الواضح من سيتولى معالجة هذه المسائل في المستقبل.
    Those delegations stated that since there were serious differences on matters of principle in relation to the establishment of the Centre, and since the growth of the Centre into a network of nodes was an objective that had not been realized, it was necessary to carry out further consultations so that a fair and reasonable solution could be achieved. UN وذكرت هذه الوفود أنه نظرا إلى وجود اختلافات خطيرة بشأن مسائل مبدئية تتصل بإنشاء المركز. وإلى أن تطور المركز إلى شبكة تضم عدة نقاط لا يزال هدفا لم يتحقق، يتعين إجراء مزيد من المشاورات حتى يتسنى التوصل إلى حل عادل ومعقول.
    (c) Urged relevant international organizations to carry out further studies on various aspects of certification, including: UN )ج( حـث المنظمات الدولية ذات الصلة على الاضطلاع بمزيد من الدراسات حول مختلف جوانب منح الرخص، بما في ذلك:
    The joint UNEP/UNCTAD programme is also invited to carry out further work in this area, giving particular attention to principle 16 of the Rio Declaration and capacity-building in developing countries and countries with economies in transition, in cooperation with other relevant organizations, such as FAO. UN والبرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷونكتاد مدعو أيضا إلى الاضطلاع بمزيد من العمل في هذا المجال، مع إيلاء عناية خاصة للمبدأ ١٦ من إعلان ريو وبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى ذات الصلة، مثل منظمة اﻷغذية والزراعة.
    The United Nations participated in talks in which the Government committed not to carry out further relocations. UN وشاركت الأمم المتحدة في محادثات التزمت فيها الحكومة بعدم القيام بمزيد من عمليات النقل.
    In other cases, the additional activities to be delivered were not clearly articulated: for example, " carry out further training " . UN وفي حالات أخرى، لم تُوضَّح الأنشطة الإضافية المراد إنجازها، واكتُفي، مثلا، بـإشارة إلى ' ' القيام بمزيد من التدريب``.
    7. At the meeting of the Tripartite Commission and the Technical Subcommittee held in Kuwait from 4 to 6 June 2012, the participants reviewed the activities over the past months and decided to carry out further field missions in Iraq and Kuwait, with greater emphasis on gathering more precise and specific information on possible grave sites. UN 7 - واستعرض اجتماع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها المعقود في الكويت في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012 الأنشطة المضطلع بها على مدى الشهور الأخيرة الماضية، وقرر القيام بالمزيد من البعثات الميدانية في العراق والكويت مع زيادة التركيز على جمع معلومات أكثر دقة وتحديدا بشأن مواقع القبور المحتملة.
    In an attempt to divert attention from its failure to ensure domestic security, the Government of Israel was threatening to carry out further acts of aggression. UN وقال إن حكومة إسرائيل، في محاولة منها لصرف الانتباه بعيدا عن الفشل في تحقيق الأمن المحلي، تهدد بالقيام بمزيد من أفعال العدوان.
    It was designed as a " train the trainers " course, in which the participants undergoing the training were expected to return to their countries and carry out further training programmes on their own at the country level. UN وقد صممت لتكون دورة " تدريب للمدربين " من المتوقع أن يعود المشاركون الذين حصلوا على التدريب الى بلدانهم لتنفيذ المزيد من برامج التدريب من تلقاء أنفسهم على المستوى القطري.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to carry out further documentation and gender-sensitive research on the nature and extent of the sale of children, child prostitution and child pornography, in order to identify the root causes, the extent of the problems and prevention measures. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعداد وثائق إضافية وإجراء المزيد من البحوث المراعية للفوارق بين الجنسين عن طبيعة ومدى ظاهرة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية من أجل تحديد الأسباب الجذرية لتلك المشاكل ومداها وتدابير الوقاية منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد