ويكيبيديا

    "carrying out any" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيام بأي
        
    • تنفيذ أي
        
    • إجراء أي
        
    • إجراء أية
        
    • الاضطلاع بأي
        
    • القيام بأية
        
    In addition, National Committees continue to consult and obtain agreement from UNICEF before carrying out any conversion of a material value. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل اللجان الوطنية التشاور مع اليونيسيف والحصول على موافقتها قبل القيام بأي تحويل لقيمة مادية.
    To this end, the State party should ensure that its agencies desist from carrying out any evictions until proper procedures and guidelines have been put in place. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن تمتنع وكالاتها عن القيام بأي عمليات إخلاء إلى أن يجري وضع الإجراءات والمبادئ التوجيهية المناسبة.
    The assessments of previous projects should be discussed with the consultants prior to their carrying out any further projects, to help improve their performance. UN وينبغي مناقشة تقييمات المشاريع السابقة مع الخبراء الاستشاريين قبل أن يتولوا تنفيذ أي مشاريع أخرى، وذلك لمساعدتهم على تحسين أدائهم.
    9. The Syrian Arab Republic does not provide assistance to any party whatsoever for the purpose of carrying out any activities relating to the subject mentioned in paragraph 8 above. UN 9 - كما أن الجمهورية العربية السورية لا تقدم أية مساعدات لأي جهة كانت من أجل تنفيذ أي من النشاطات المتعلقة بما ورد في الفقرة 8 أعلاه.
    :: United States subsidiaries in third countries are banned from carrying out any kind of transaction with companies in Cuba. UN :: تمنع فروع الشركات التابعة لبلدان ثالثة في الولايات المتحدة من إجراء أي نوع من المعاملات مع الشركات في كوبا.
    35. The Second Review Conference considered that the Security Council may, if it deems it necessary, request the advice of the World Health Organisation in carrying out any investigation of complaints lodged with the Council. [II.VI.2] UN 35- ورأى المؤتمر الاستعراضي الثاني أنه يمكن لمجلس الأمن، إذا رأى ذلك ضرورياً، أن يلتمس المشورة من منظمة الصحة العالمية في إجراء أية تحقيقات في الشكاوى المقدمة إلى المجلس. [II.VI.2]
    In carrying out any peace-keeping operation, the aim should not be a military solution to the conflict, but a political settlement. UN وينبغي، عند الاضطلاع بأي عملية لحفظ السلم، ألا يكون الهدف هو إيجاد حل عسكري للنزاع، وإنما إيجاد تسوية سياسية.
    To this end, the State party should ensure that its agencies desist from carrying out any evictions until proper procedures and guidelines have been put in place. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن تمتنع وكالاتها عن القيام بأي عمليات إخلاء إلى أن يجري وضع الإجراءات والمبادئ التوجيهية المناسبة.
    Two or more Ombudsmen may cooperate in carrying out any of their functions. UN ويمكن أن يتعاون إثنان أو أكثر من أمناء المظالم في القيام بأي من مهامهم.
    Two or more Ombudsmen may cooperate in carrying out any of their functions. UN ويمكن أن يتعاون إثنان أو أكثر من أمناء المظالم في القيام بأي من مهامهم.
    Her delegation would welcome the Special Rapporteur's recommendations in that regard and asked whether he envisaged carrying out any activities to address the issue of reprisals with multilateral institutions in the future. UN وسوف يرحب وفدها بتوصيات من المقرر الخاص في هذا الصدد، وتساءلت عما إذا كان يتوخى القيام بأي أنشطة لمعالجة مسألة الأعمال الانتقامية مع المؤسسات المتعددة الأطراف مستقبلا.
    The agreement may envisage that all conspirators equally take some action towards the agreed goal, but a conspirator may also be part of the agreement without carrying out any action aimed at achieving the common objective. UN وقد يرتئي الاتفاق أن يتخذ جميع المتآمرين على قدم المساواة بعض الإجراءات نحو تحقيق الهدف المتَّفق عليه، ولكن قد يكون المتآمر أيضا جزءا من الاتفاق من دون القيام بأي عمل يهدف إلى تحقيق الهدف المشترك.
    According to HRW, NGOs are legally banned from carrying out any work unless they are registered, yet no independent NGO has obtained registration under President Berdymukhamedov. UN وقالت منظمة رصد حقوق الإنسان إن القانون يمنع المنظمات غير الحكومية من القيام بأي عمل ما لم تكن مسجلة، غير أنه لم تُسجل أي منظمة غير حكومية مستقلة في عهد الرئيس بيرديموخاميدوف.
    Therefore, the MCC urges utmost caution in the implementation of the 2005 budget proposal, in which UNOPS plans to contain ongoing operating expenditures without carrying out any major restructuring in 2005. UN لذلك، تحث اللجنة على اتباع أقصى درجات الحذر في تنفيذ اقتراح ميزانية عام 2005، والذي يخطط المكتب أن يتضمن النفقات التشغيلية الجارية دون تنفيذ أي إعادة تشكيل رئيسي في عام 2005.
    As outlined in this section, the ability of the courts to undertake civil cases is limited and it is unlikely that the courts will be able to offer a real remedy in terms of carrying out any order for compensation following a criminal conviction. UN وكما جاء في هذا القسم، تعتبر قدرة المحاكم على النظر في القضايا المدنية محدودة ومن غير المرجح أن تكون للمحاكم القدرة على الإنصاف إنصافا حقيقيا عن طريق تنفيذ أي أحكام بدفع تعويضات على إثر ثبوت التهمة الجنائية.
    (2) Each State Party to this Convention undertakes to cooperate in carrying out any investigation which the Security Council may initiate, in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations, on the basis of the complaint received by the Council. UN 2- تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بأن تتعاون في تنفيذ أي تحقيق قد يجريه مجلس الأمن وفقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة استناداً إلى الشكوى الواردة إليه.
    Clause 12 further makes it an offence to agree to provide training or instruction or provides training or instruction in the making or use of any explosive or other lethal device; in carrying out any terrorist act or in the practice of military exercises or movement. UN ووفقا للمادة 12، فإن الاتفاق أو الإقدام على توفير التدريب أو التعليم، من أجل تصنيع أو استخدام أية أجهزة متفجرة أو قاتلة؛ أو من أجل تنفيذ أي عمل إرهابي، أو القيام بأية تمارين أو تحركات عسكرية، يعد جريمة.
    On the basis of all this information, the Faroese authorities do not at the moment envisage carrying out any study on the prevalence of trafficking of women and girls or prostitution. UN وعلى أساس كل هذه المعلومات، لا تتوخى السلطات في جزر فارو في الوقت الراهن إجراء أي دراسة حول انتشار الاتجار بالنساء والفتيات أو البغاء.
    That included the freezing of accounts from this bank held in the United States and a prohibition from carrying out any transactions involving American citizens or entities. UN وتضمن ذلك، تجميد حسابات هذا البنك في الولايات المتحدة ومنعه من إجراء أي تعامل مالي يتعلق بمواطنين أمريكيين أو كيانات أمريكية.
    1. In the case of individuals, verify the customer's identity, address and occupation, and photocopy the documents when opening an account or carrying out any banking transaction with him. UN 1 - ضرورة التحقق من هوية وشخصية العميل وعنوان سكنه وعمله وأخذ صور منها عند فتح الحساب أو إجراء أي عملية مصرفية معه فيما يخص الأفراد.
    59. The Second Review Conference considered that the Security Council may, if it deems it necessary, request the advice of the World Health Organisation in carrying out any investigation of complaints lodged with the Council. [II.VI.2] UN 59- ورأى المؤتمر الاستعراضي الثاني أنه يمكن لمجلس الأمن، إذا رأى ذلك ضرورياً، أن يلتمس المشورة من منظمة الصحة العالمية في إجراء أية تحقيقات في الشكاوى المقدمة إليه. [II.VI.2]
    Obligation of the flag State to forbid ships, including marine scientific research and hydrographic survey ships, from carrying out any research or survey activities during transit passage without the prior authorization of the States bordering straits. UN تلتزم دولة العلم بمنع السفن، بما فيها سفن البحث العلمي البحري والمسح الهيدروغرافي، من الاضطلاع بأي أنشطة بحث أو مسح أثناء مرورها العابر دون الحصول على إذن مسبق من الدول المشاطئة للمضائق.
    carrying out any other activities entrusted to the Committee in this connection UN :: القيام بأية أعمال تكلف بها اللجنة في هذا المجال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد