ويكيبيديا

    "carrying weapons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يحملون أسلحة
        
    • حمل أسلحة
        
    • تحمل أسلحة
        
    • حمل السلاح
        
    • حمل الأسلحة
        
    • إيصال أسلحة
        
    • يحملون الأسلحة
        
    • بحمل أسلحة
        
    • نقل أسلحة
        
    • يحمل أسلحة
        
    • يحملون السلاح
        
    • مزودين بأسلحة
        
    • تحملان أسلحة في
        
    • ويحملون أسلحة
        
    There is no evidence that they were carrying weapons. UN وليس ثمة دليل على انهم كانوا يحملون أسلحة.
    Persons carrying weapons shall have the following documents: UN وتكون لدى الأشخاص الذين يحملون أسلحة الوثائق التالية:
    Romania is deeply concerned about the growing proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction. UN وتشعر رومانيا بقلق بالغ إزاء تزايد انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل.
    The European Union is deeply concerned about the growing proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق من الانتشار المتنامي للقذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة التدمير الشامل.
    None of these containers have been identified for carrying weapons of mass destruction or violated any customs offences. UN ولم تحدد أي من الحاويات بأنها تحمل أسلحة دمار شامل أو بأنها ارتكبت أية جرائم جمركية.
    An animated film was produced on the risks that people who carry weapons pose to children and the risks posed by children carrying weapons; UN إنتاج فيلم كرتوني حول مخاطر حمل السلاح على الأطفال وكذا مخاطر حمله بينهم؛
    The Government enacted a ban on carrying weapons and collected only a small number of them, without any independent verification. UN فقد فرضت الحكومة حظرا على حمل الأسلحة وجمعت عددا قليلا منها دون إجراء أي عملية تحقق مستقلة.
    Recognizing that States should not be excluded from utilizing the benefits of space for peaceful purposes, but that in reaping such benefits and in conducting related cooperation they must not contribute to the proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي ألا تستبعد الدول من الانتفاع من فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأنه يتعين عليها، وهي تجني هذه الفوائد وتشيد جسور التعاون في هذا الشأن، ألا تسهم في نشر القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل،
    Did you know that people in here are carrying weapons? Open Subtitles هل تعلم بأن القاطنين هنا يحملون الأسلحة ؟
    81. The United Nations received allegations of use of children by armed brigades and observed children carrying weapons on several occasions. UN 81 - وتلقت الأمم المتحدة ادعاءات باستخدام الأطفال من قِبل كتائب مسلحة وشاهدت في مناسبات عدة أطفالا يحملون أسلحة.
    There is no treaty in force between Bolivia and Chile that authorizes soldiers to enter the country without prior notification, via an unauthorized crossing point, and carrying weapons of war. UN وليس هناك أي معاهدة سارية بين بوليفيا وشيلي تأذن بدخول جنود يحملون أسلحة حربية، دون إشعار مسبق بالأمر وعن طريق معبر غير معتمد.
    In June 2012, the United Nations observed boys between 16 and 18 years of age carrying weapons in Kufra. UN وفي الكُفرة أيضا في حزيران/يونيه 2012، شاهدت الأمم المتحدة صبية، تتراوح أعمارهم من 16 عاما إلى 18 عاما، يحملون أسلحة.
    Since 2002 we have an important and broadly supported tool for combating the proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction: the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. UN ومنذ عام 2002، لدينا أداة مهمة تحظى بدعم واسع لمكافحة انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل وهي: مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    In our view, the resolution lacks sufficient focus, in particular regarding what we see as the overriding problem in the field of missiles, that is, the proliferation of ballistic missiles, and in particular those capable of carrying weapons of mass destruction. UN وفي رأينا، افتقد القرار القدر اللازم من التركيز، ولا سيما فيما يتعلق بما نرى أنه مشكلة رئيسية في مجال القذائف، ألا وهي مشكلة انتشار القذائف البالستية، وبخاصة القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل.
    It also recognizes that States should not be excluded from utilizing the benefits of space for peaceful purposes, but that, in reaping such benefits and in conducting related cooperation, they must not contribute to the proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction. UN ويسلم أيضا بأنه ينبغي ألا تُستبعد الدول من الاستفادة من فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأنه عليها، وهي تجني هذه الفوائد وتشيد جسور التعاون في هذا الشأن، ألا تسهم في نشر القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل.
    Another question was whether these unmanned systems would be capable of carrying weapons of mass destruction in the future. UN وطرح سؤال آخر مفاده هل سيكون بمقدور هذه النظم غير المأهولة أن تحمل أسلحة دمار شامل في المستقبل.
    It's carrying weapons on the way to get shipped aboard. Open Subtitles إنها تحمل أسلحة وفي طريقها لشحنها للخارج
    In addition, the Korean maritime authorities can inspect a vessel when there are reasonable grounds to believe that the vessel is carrying weapons of mass destruction, other weapons or related materiel in accordance with the Coast Guard Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للسلطات البحرية الكورية أن تفتش سفينة عندما تكون هناك أسباب معقولة للاعتقاد بأن السفينة تحمل أسلحة دمار شامل وغيرها من الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة، وفقا لقانون خفر السواحل.
    A television series on the dangers of children carrying weapons was produced and broadcast on Yemeni television in order to make as many people as possible aware of the problem, given that weapons can pose a threat to children's fundamental right to life; UN تم إنتاج حلقة تلفزيونية توعوية حول مخاطر حمل السلاح بين الأطفال وعرضها في التلفزيون اليمني ليتم التوعية بالموضوع على أوسع نطاق باعتبار حمل السلاح يهدد الحق الأساسي للطفل وهو حقه بالحياة؛
    The Government referred in particular to the registration of civilian private security services and their activities and responsibilities, as well as procedures for carrying weapons. UN وأشارت الحكومة على الخصوص إلى تسجيل شركات الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وأنشطتها ومسؤولياتها، وكذلك إلى إجراءات حمل السلاح.
    Among other things, the court may issue protective injunctions, under which the person suspected of violence against a family member may be prevented from entering the family home, from coming within a specified distance from it, from coming into contact with family members, or from carrying weapons. UN وللمحكمة أن تصدر أمرا مؤقتا يمنع الشخص المشتبه في ارتكابه أعمال عنف ضد بقية أفراد الأسرة من دخول منزل الأسرة أو الاقتراب منه حتى مسافة معينة أو من التحرش بأفراد الأسرة أو من حمل الأسلحة.
    Recognizing that States should not be excluded from utilizing the benefits of space for peaceful purposes, but that in reaping such benefits and in conducting related cooperation they must not contribute to the proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي ألا تستبعد الدول من الانتفاع من فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأنه يتعين عليها، وهي تجني هذه الفوائد وتشيد جسور التعاون في هذا الشأن، ألا تسهم في نشر القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل،
    See my men, they're also carrying weapons. Open Subtitles ‏ ‎انظر إلى رجالي.. هم أيضاً يحملون الأسلحة.
    In each instance, the Israel Defense Forces soldiers tried to accuse the United Nations staff members of carrying weapons or ammunition in their vehicles. UN وفي كل حالة، حاول جنود جيش الدفاع الإسرائيلي اتهام موظفي الأمم المتحدة بحمل أسلحة أو ذخيرة في مركباتهم.
    In other words, one must analyse both the potential for transfer of existing technologies as well as continued advances in programmes for ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction. UN وبعبارة أخرى، يتعين تحليل ليس فحسب إمكانية نقل التكنولوجيات القائمة، ولكن أيضا مسألة تطوير برامج القذائف التسيارية التي لديها القدرة على نقل أسلحة الدمار الشامل.
    In the case of Palestinians travelling from the West Bank to Jerusalem, it was also necessary to make sure that no one was carrying weapons or explosives. UN وإنه يلزم أيضا في حالة الفلسطينيين الذين يتوجهون من الضفة الغربية إلى القدس التأكد من أن أحدا لا يحمل أسلحة أو متفجرات.
    Furthermore, the Mission has verified that CVDC members with criminal or police records which would technically bar them from carrying weapons, such as those in San Pedro Jocopilas, are continuing to do so because the army has done nothing to stop them. UN كذلك تحققت البعثة من أن أعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني - مثل تلك التي في سان بدرو فوكوبيلاس، من ذوي السوابق الجنائية والشرطية، وهو سبب يكفي لعدم إصدار رخصة حمل سلاح - ما زالوا يحملون السلاح بفعل سلبية الجيش.
    July: in Kananga, Eastern Kasai Province, murder of Anna Desrumeaux, a Belgian nun by members of the armed forces carrying weapons of war. UN تموز/يوليه: اغتيلت الراهبة البلجيكية آنا ديريمو، التي عاشت في الكونغو - زائير 30 سنة، في ديرها بكانانغا (كاساي الغربية) على يد عسكريين مزودين بأسلحة حربية.
    The Government continued to work towards full respect for the arms embargo by seizing two ships carrying weapons in April and May. UN وواصلت الحكومة العمل على تحقيق الاحترام الكامل لحظر الأسلحة بضبط سفينتين تحملان أسلحة في نيسان/أبريل وأيار/مايو.
    The children have been seen in uniforms and carrying weapons in and around the rebel camps. UN وقد شوهد هؤلاء الأطفال وهم يرتدون زيا رسميا ويحملون أسلحة داخل معسكرات المتمردين وحولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد