ويكيبيديا

    "case is inadmissible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضية غير مقبولة
        
    • عدم قبول الدعوى
        
    • الدعوى غير مقبولة
        
    However, the State party claims that the case is inadmissible because the complainant failed to establish a prima facie violation of article 3 of the Convention. UN بيد أن الدولة الطرف تدعي أن هذه القضية غير مقبولة بسبب عدم قيام صاحب الشكوى بإثبات حدوث انتهاك ظاهري للمادة 3 من الاتفاقية.
    Thus, the case is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN وعليه، فإن القضية غير مقبولة نظراً لعدم استنفاده سبل الانتصاف المحلية.
    The Government also submits that the case is inadmissible as domestic remedies have not been exhausted. UN وتدفع الحكومة أيضاً بأن القضية غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    [6. If the Court has decided that a case is inadmissible pursuant to article 15, the Prosecutor, may, at any time, submit a request for a review of the decision, on the grounds that conditions required under article 15 to render the case inadmissible no longer exist or that new facts arose.] UN ]٦ - إذا قررت المحكمة عدم قبول الدعوى عملا بالمادة ٥١، جاز للمدعي العام، في أي وقت، أن يقدم طلبا ﻹعادة النظر في القرار، استنــادا إلى أن الشروط التي تنص عليها المادة ٥١ لعدم قبول الدعوى لم تعد قائمة أو أن وقائع جديدة قد نشأت.[
    1. Having regard to paragraph 10 of the Preamble and article 1, the Court shall determine that a case is inadmissible where: UN 1 - مع مراعاة الفقرة 10 من الديباجة والمادة 1، تقرر المحكمة أن الدعوى غير مقبولة في حالة ما:
    You realize that if that phone is lost, his lawyers will argue that all the evidence in this case is inadmissible. Open Subtitles أنت تُدرك أن ضاع ذاك الهاتف محاموه سوف يدًعون بأن كل تلك الأدلة في هذه القضية غير مقبولة
    As to admissibility, the State party submits that the case is inadmissible on the basis that no prima facie case had been made out in respect of article 20 of the Covenant, that the communication was manifestly ill-founded as the authors did have access to an effective remedy and that the authors cannot be considered victims. UN وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، ادعت الدولة الطرف بأن القضية غير مقبولة على أساس أنه لم ترفع أية دعوى ظاهرة الوجاهة بشأن المادة 20 من العهد وأن من الواضح أن البلاغ يستند إلى أسس خاطئة بما أن صاحبي البلاغ قد تمكنا من الوصول على سبل الانتصاف الفعالة وأنه لا يمكن اعتبارهما ضحيتين.
    In the circumstances, the State party contends that the case is inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وفي هذه الظروف تتمسك الدولة الطرف بأن القضية غير مقبولة بموجب الفقرة ٢ )باء( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    (b) The case is inadmissible under article 17; or UN (ب) لأن القضية غير مقبولة بموجب المادة 17؛ أو
    6.3 The Committee also notes the State party's contention that the case is inadmissible because the subject matter of the communication is being or was examined by the United Nations Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, who visited the country in February 2007. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً دفع الدولة الطرف بأن القضية غير مقبولة لأن موضوع البلاغ يخضع أو سبق أن خضع لفحص المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي قام بزيارة إلى البلد في شباط/فبراير 2007.
    6.3 The Committee also notes the State party's contention that the case is inadmissible because the subject matter of the communication is being or was examined by the United Nations Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, who visited the country in February 2007. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً دفع الدولة الطرف بأن القضية غير مقبولة لأن موضوع البلاغ يخضع أو سبق أن خضع لفحص المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي قام بزيارة إلى البلد في شباط/فبراير 2007.
    4.5 The State party submits that the case is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol as an abuse of the right of submission. UN 4-5 وتدعي الدولة الطرف أن هذه القضية غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري لأنها تنم عن إساءة استخدام الحق في تقديم الطلبات.
    4.2 On admissibility, the State party submits that the case is inadmissible for abuse of the right of submission, due to the delay of eight years and three months the authors waited after the decision of the Constitutional Court of 10 September 1997 before submitting their case to the Committee. UN 4-2 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تؤكد الدولة الطرف أن القضية غير مقبولة لإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات لأن صاحبي البلاغ انتظرا ثماني سنوات وثلاثـة شهـور لعرض قضيتهما على اللجنة بعد صدور قرار المحكمة الدستورية في 10 أيلول/سبتمبر 1997.
    6.4 The Committee also notes the State party's contention that the case is inadmissible because the subject matter of the communication is being or was examined by the United Nations Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, who visited the country in February 2007. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة أيضاً دفع الدولة الطرف بأن القضية غير مقبولة لأن موضوع البلاغ يخضع أو سبق أن خضع لفحص المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي قام بزيارة البلد في شباط/فبراير 2007.
    4.2 On admissibility, the State party submits that the case is inadmissible for abuse of the right of submission, due to the delay of three years and seven months the authors waited after the decision of the European Court of Human Rights (ECHR) of 10 July 2002 before submitting their case to the Committee on 12 February 2006. UN 4-2 وبينت الدولة الطرف، فيما يتعلق بمسألة المقبولية، أن القضية غير مقبولة على أساس إساءة استعمال الحق في تقديم بلاغات نظراً إلى مضي ثلاث سنوات وسبعة أشهر على القرار الذي اتخذته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بتاريخ 10 تموز/يوليه 2002 قبل أن يرفع صاحبا البلاغ قضيتهما إلى اللجنة في 12 شباط/فبراير 2006.
    2. Where the Court has determined that the case is inadmissible under article 17, paragraph 1 (a), the Court shall make arrangements, as appropriate, for the transfer of the person to a State whose investigation or prosecution has formed the basis of the successful challenge to admissibility, unless the State that originally surrendered the person requests his or her return. UN 2 - إذا قررت المحكمة عدم قبول الدعوى بموجب الفقرة 1 (أ) من المادة 17، فإنها تتخذ ما يلزم من ترتيبات لنقل الشخص إلى الدولة التي كان التحقيق أو الملاحقة القضائية لديها أساسا لنجاح الطعن في المقبولية، ما لم تطلب الدولة التي قدمت الشخص أصلا عودته.
    2. Where the Court has determined that the case is inadmissible under article 17, paragraph 1 (a), the Court shall make arrangements, as appropriate, for the transfer of the person to a State whose investigation or prosecution has formed the basis of the successful challenge to admissibility, unless the State that originally surrendered the person requests his or her return. UN 2 - إذا قررت المحكمة عدم قبول الدعوى بموجب الفقرة 1 (أ) من المادة 17، فإنها تتخذ ما يلزم من ترتيبات لنقل الشخص إلى الدولة التي كان التحقيق أو الملاحقة القضائية لديها أساسا لنجاح الطعن في المقبولية، ما لم تطلب الدولة التي قدمت الشخص أصلا عودته.
    (b) Where the Court has determined that the case is inadmissible under article 17, paragraph 1 (a), the Court shall make arrangements, as appropriate, for the transfer of the person to a State whose investigation or prosecution has formed the basis of the successful challenge to admissibility, unless the State that originally surrendered the person requests his or her return. UN (ب) إذا قررت المحكمة عدم قبول الدعوى بموجب الفقرة 1 (أ) من المادة 17، فإنها تتخذ ما يلزم من ترتيبات لنقل الشخص إلى الدولة التي كان التحقيق أو الملاحقة القضائية لديها أساسا لنجاح الطعن في المقبولية، ما لم تطلب الدولة التي قدمت الشخص أصلا عودته.
    (a) a case is inadmissible under article 35; or UN )أ( أن الدعوى غير مقبولة بموجب المادة ٣٥؛
    It largely reiterates its arguments that the case is inadmissible for lack of exhaustion of domestic remedies and that it is currently in the process of providing the author with an effective remedy. UN وعموماً، كررت دفوعها بأن الدعوى غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وبأنها تتوخى في الوقت الراهن منح صاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً.
    In accordance with the principle of complementarity underlying the Rome Statute, a case is inadmissible before the Court if it is being investigated or prosecuted by a State, unless the State is unwilling or genuinely unable to carry out the investigation or prosecution. UN ووفقا لمبدأ التكاملية الذي يرتكز عليه نظام روما الأساسي، تُقرر المحكمة أنَّ الدعوى غير مقبولة في حالة ما إذا كانت تُجري التحقيق أو المقاضاة في الدعوى دولةٌ ذات اختصاص، ما لم تكن الدولة حقا غير راغبة في الاضطلاع بالتحقيق أو المقاضاة أو غير قادرة على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد