During the reporting period, the caseload of the International Criminal Court continued to increase. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر عدد القضايا المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية في التزايد. |
As the caseload of the Tribunal expands, the need to provide an expanded number and level of services is recognized. | UN | ومع تزايد عدد القضايا المعروضة على المحكمة، اتضحت الحاجة إلى زيادة عدد الخدمات المطلوبة ورفع مستواها. |
Such transfers will relieve the caseload of the Tribunal and expedite the completion of its mandate. | UN | وسيخفف هذا النقل من عبء القضايا المعروضة على المحكمة وسيعجل بإتمام ولايتها. |
The caseload of the Agency has grown constantly between 2005 and 2010. | UN | وقد زاد عدد الحالات المعروضة على الوكالة زيادة مستمرة بين عامي 2005 و2010. |
caseload of the United Nations Administrative Tribunal | UN | عبء قضايا المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
The intention of OIOS is to transfer the remaining caseload of the Task Force to its Investigations Division at the beginning of 2009, and ensure the required skill and capacity in the Investigations Division. | UN | ويعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية إحالة ما تبقى من عبء عمل فرقة العمل إلى شعبة التحقيقات التابعة له في بداية عام 2009 وكفالة توافر المهارات والقدرات اللازمة في شعبة التحقيقات. |
His delegation was pleased that the caseload of the Tribunals appeared to have stabilized and that the Tribunals had had a good success rate in settling cases recently. | UN | ومن دواعي سرور وفده أن عدد القضايا المعروضة على المحكمتين قد استقر على ما يبدو، وأن المحكمتين قد حققتا مؤخرا نسبة نجاح جيدة في تسوية القضايا. |
caseload of Committees | UN | عدد القضايا المعروضة على اللجان |
38. The caseload of the Appeals Chamber is already heavy and will become even heavier with the increase in the number and the importance of the first instance cases. | UN | 38 - تنوء هذه الدائرة بضخامة عدد القضايا المعروضة عليها، وسيتفاقم هذا الوضع بتزايد عدد القضايا المعروضة على الدوائر الابتدائية. |
Table 2 below sets out the caseload of each of the Committees with communications procedures (as of 29 October 2004). | UN | 46- يبين الجدول 2 أدناه عدد القضايا المعروضة على كل لجنة من اللجان التي تعنى بإجراءات تتعلق بالبلاغات (إلى غاية 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004). |
- Some local offices of the Attorney-General meet with their unit coordinators to help ensure that the conciliation hearings serve as an effective and credible means of settling disputes, and not merely a mechanism for reducing the caseload of the courts. | UN | - وتجتمع بعض المكاتب المحلية للنائب العام بمنسقي الوحدات التابعة لها للمساعدة في ضمان أن تكون جلسات التوفيق وسيلة فعالة وموثوقة لحل الخلافات وأن لا تستخدم كمجرد آلية لتقليص عدد القضايا المعروضة على المحاكم. |
Breakdown of the 2012 caseload of the Office of Staff Legal Assistance as at 30 September 2012 | UN | توزيع عبء القضايا المعروضة على مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012 |
It has conferred with the judges of the Appeals Tribunal and Dispute Tribunals often as possible and has monitored the caseload of the Tribunals, as well as other matters. | UN | وأجرى المجلس مناقشات مع قضاة محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات كلما كان ذلك ممكنا، ورصد عبء القضايا المعروضة على المحكمتين ومسائل أخرى. |
Nevertheless, it is considered that the numbers of requests since 1 July 2009 indicate a stabilization in the caseload of the Unit. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يعتبر أن عدد الطلبات المقدمة منذ 1 تموز/يوليه 2009 يشير إلى استقرار عدد الحالات المعروضة على الوحدة. |
We are pleased to note the marked progression in the caseload of the Court since its inception 58 years ago. | UN | ويسرنا أن نلاحظ التقدم الملحوظ في عبء قضايا المحكمة منذ إنشائها قبل 58 عاما. |
It is clarified that the current proceedings represent the entire caseload of the Chambers. | UN | توضح خطة الإنجاز أن مجموعة الدعاوى المعروضة في الوقت الراهن تمثل مجموع عبء عمل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا. |
The caseload of the Court continues to increase. | UN | ولا يزال عبء القضايا التي تنظر فيها المحكمة في ازدياد. |
Of the total caseload of 48 cases received in 2010 and carried over from 2009, DOS closed 33 cases and reported 21 cases to management and other agencies. | UN | 3 - من مجموع عدد الحالات البالغة 48 حالة التي وردت في عام 2010 ورحلت من عام 2009، أغلقت شعبة خدمات الرقابة 33 حالة وأبلغت الإدارة وغيرها من الوكالات عن 21 حالة. |
62. The Deputy Executive Director described a rapidly changing humanitarian landscape and the increasing caseload of UNICEF and its partners. | UN | 62 - ووصفت نائبة المدير التنفيذي المشهد الإنساني المتغير بسرعة وعبء العمل المتزايد على منظمة اليونيسيف وشركائها. |
The residual caseload of refugees from Bosnia and Herzegovina and from Kosovo are assisted to repatriate voluntarily. | UN | * تقدم المساعدة إلى الحالات المتبقية من اللاجئين من البوسنة والهرسك ومن كوسوفو للعودة طوعاً إلى الوطن. |
The average caseload of social workers, at about 316 cases per year, was in excess of the recommended norm of 250 cases per year. | UN | وكان متوسط عبء التعامل مع الحالات الإفرادية للأخصائيين الاجتماعين، وهو حوالي 316 حالة في اليوم الواحد، أكبر من المتوسط الموصى به وهو 250 حالة في اليوم الواحد. |
Meanwhile, the caseload of eligible former combatants increased from 66,777 to 74,068. | UN | وفي الوقت نفسه، ارتفع عدد المقاتلين السابقين المؤهلين من 777 66 مقاتلا إلى 068 74 مقاتلا. |
Lastly, as appears in the report, the increasing caseload of the Court places great pressure on its human and financial resources. | UN | وأخيرا، وكما يظهر في التقرير، فإن تزايــد حجم القضايا المعروضة على المحكمة يمثل ضغطا كبيــرا على مواردها البشرية والماليــة. |