ويكيبيديا

    "cases against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضايا المرفوعة ضد
        
    • قضايا ضد
        
    • قضية ضد
        
    • الدعاوى ضد
        
    • دعاوى ضد
        
    • القضايا ضد
        
    • الدعاوى المقامة ضد
        
    • الدعاوى المرفوعة ضد
        
    • القضايا المرفوعة على
        
    • القضايا المقدّمة ضد
        
    • قضايا الجرائم المرتكبة ضد
        
    • حالة ضد
        
    • الدعاوى المقامة على
        
    • الدعاوى المقدمة ضد
        
    • دعاوى قضائية ضد
        
    During the period under review, the Prosecutor continued to finalize preparation of the cases against the fugitive indictees with a view to the eventual transfer of nine of the 13 fugitives for trial to national jurisdictions. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المدعي العام إعداد القضايا المرفوعة ضد الهاربين في صيغتها النهائية بغية إحالة تسعة من الهاربين الـ 13 إلى الهيئات القضائية الوطنية من أجل محاكمتهم في نهاية المطاف.
    The Prosecutor continues to investigate cases against the RPF. UN ولا يزال المدعي العام يحقق في القضايا المرفوعة ضد الجبهة.
    We understand you've settled several cases against each of them. Open Subtitles إننا نتفهم أنك رفعت عدّة قضايا ضد كل منهم.
    The prosecuting authorities did not record convictions classified by profession, but there was no evidence of cases against journalists or publishers of any kind. UN ولا تسجل سلطات الادعاء إدانات مصنفة بحسب المهنة، ولكن لا يوجد أي دليل على رفع قضايا ضد صحفيين أو ناشرين من أي نوع.
    As reported, the police already filed 80 cases against suspects in the murders of 141 political activists and journalists; UN وكما ذُكر، فقد رفعت الشرطة فعلاً 80 قضية ضد مشتبه فيهم بخصوص جرائم قتل 141 من الناشطين السياسيين والصحفيين؛
    The latter concerned the way cases against persons accused of genocide were said to be conducted. UN وكان النداء اﻷخير يتعلق بطريقة النظر في الدعاوى ضد اﻷشخاص المتهمين بجريمة اﻹبادة الجماعية.
    But clearly he's settled cases against a number of them. Open Subtitles ولكن من الواضح أنه رفع دعاوى ضد عدد منهم.
    Investigations into the manhandling of a bus driver and into other cases against police in Cap Haïtien suffered a setback after the Ministry of Justice dismissed a judge who refused to accept a transfer. UN غير أن التحقيقات في استعمال الشرطة للقسوة ضد قائد حافلة وغيرها من القضايا المرفوعة ضد الشرطة في كيب هيشن، انتكست بعد قيام وزير العدل بفصل أحد القضاة الذين رفضوا أمرا بالنقل.
    :: The Advisory Council on Human Rights provided the Panel with information on cases against the Security Service and its members before the ordinary courts. UN زود المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان الفريق بمعلومات عن القضايا المرفوعة ضد جهاز الأمن وأفراده أمام المحاكم العادية.
    Prosecutors were reluctant to bring cases against the State when there were complaints of illegal action, even when a violation was openly acknowledged. UN ويعزف المدعون العامون عن إحالة القضايا المرفوعة ضد الدولة عند وجود شكاوى من أعمال غير قانونية، حتى وإن اعترف بالانتهاك صراحة.
    Despite this progress, the criminal justice system remains structurally weak and generally lacks independence, particularly when dealing with cases against political opponents and members of civil society. UN ورغم هذا التقدم، ما زال نظام العدالة الجنائية يعاني من ضعف بنيوي ويفتقر إلى الاستقلالية عموماً، ولا سيما لدى تناول القضايا المرفوعة ضد المعارضين السياسيين وأفراد المجتمع المدني.
    Opposition leaders are often prosecuted swiftly and sentenced harshly, while cases against security forces receive far less investigative and judicial follow-up. UN وفي كثير من الحالات يتعرض زعماء المعارضة لمحاكمات سريعة وأحكام قاسية، في حين تكون متابعة التحقيق القضائي في القضايا المرفوعة ضد قوات الأمن أقل كثيرا من ذلك.
    Several lawyers, in particular those involved in cases against high-ranking military officials, have been forced to leave the country, due to persistent death threats related to their work. UN وأُجبر عديد من المحامين، لا سيما الذين اشتركوا في قضايا ضد بعض كبار المسؤولين العسكريين، على مغادرة البلد، بسبب تعرضهم لتهديدات مستمرة بالقتل بسبب عملهم.
    The author also points out that the State party disregards the Views of the Committee where these are adopted in cases against the State party. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف تتجاهل آراء اللجنة عندما تُعتمد في قضايا ضد الدولة الطرف.
    The author also points out that the State party disregards the Views of the Committee where these are adopted in cases against the State party. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف تتجاهل آراء اللجنة عندما تُعتمد في قضايا ضد الدولة الطرف.
    On the average the European Court receives about 700 cases against the Republic of Croatia, the majority of which are rejected before they are forwarded to the Government to respond. UN وتتلقى المحكمة الأوروبية في المتوسط نحو 700 قضية ضد جمهورية كرواتيا، يرفض أغلبها قبل إحالته إلى الحكومة للرد عليه.
    There are 62 cases in total instituted against 291 persons, 32 cases against 132 persons being at the hearing stage. UN وقد رُفعت قضايا بلغت مجموعها 62 قضية ضد 291 شخصاً و32 قضية ضد 132 شخصاً لا تزال في مرحلة المداولة.
    Although 24 cases against 42 individuals were initiated in 2012 and 16 cases were prosecuted, a large backlog remains. UN ورغم مباشرة 24 قضية ضد 42 فرداً في عام 2012 وإجراء ملاحقات قضائية في إطار 16 قضيةً، لا يزال هناك كم كبير من القضايا المتراكمة.
    154. The Police are duty bound to exercise their powers to curb offences being committed and to lodge cases against jirga and panchayat members. UN 154- ومن واجب الشرطة أن تمارس سلطاتها في كبح جماح الجرائم التي ترتكب ورفع الدعاوى ضد أفراد الجيرغا والبانشيات.
    The impunity was expressed in the absence of cases against public officials involved in human rights violations. UN وتجسد الإفلات من العقاب في عدم رفع دعاوى ضد المسؤولين العموميين المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان.
    To date, cases against 97 accused, out of a total of 161 indicted, have been finally closed. UN وتم حتى الآن، إغلاق القضايا ضد 97 من المتهمين بصفة نهائية، من بين مجموع 161 شخصا وجهت إليهم لوائح اتهام.
    The 35 completed cases had resulted in the dismissal of 5 officers, the fining of 20 others, reprimands to 5, dismissal of cases against 24 officers and the clearing of 5 others. UN وقد أسفرت الحالات المكتملة، وعددها 35 حالة، عن فصل 5 رجال شرطة وتغريم 20 آخرين، وتوجيه اللوم إلى 5 رجال شرطة، ورفض الدعاوى المقامة ضد 24 شرطياً وتبرئة 5 آخرين.
    In the context of cases against anti-competitive conduct, there are costs and benefits arising from intervention and from non-intervention. UN ففي سياق الدعاوى المرفوعة ضد السلوك المانع لمنافسة، هناك تكاليف وفوائد مستمدة من التدخل وكذلك من عدم التدخل.
    The booklet concerning the European Convention on Human Rights, which describes the complaint procedure under the Convention, includes summaries of the judgements of the European Court of Human Rights in cases against Sweden. UN ويتضمن الكتيّب عن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي يصف إجراءات تقديم الشكاوى بموجب الاتفاقية، ملخصات للأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا المرفوعة على السويد.
    In this regard, the Committee welcomes the commitment made by State party during the dialogue with the Committee to follow-up on the dismissal of court cases against the mayor of Sochi, Pakhomov, who publicly stated in October 2009 that all Roma and homeless persons should be expelled from Sochi and sent to perform involuntary work at the construction sites located on the outskirts of the town; UN وترحب اللجنة في هذا الخصوص بالتزام الدولة الطرف أثناء الحوار مع اللجنة بمتابعة مسألة رفض المحكمة القضايا المقدّمة ضد باخوموف، محافظ ستشي، الذي صرّح علناً في تشرين الأول/ أكتوبر 2009 بأنه ينبغي طرد جميع الروما والمتشردين من ستشي وإرسالهم لأداء عمل قسري في أماكن البناء الواقعة في ضواحي البلدة؛
    Investigations of cases against persons were speedily done and within target up to 9 December 2008, when UNMIK police ceased operations as EULEX assumed operational responsibility UN وأجريت التحقيقات بشأن قضايا الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص بسرعة ووفقا للهدف المحدد حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 حينما أوقفت شرطة البعثة عملياتها وتولت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو المسؤولية التنفيذية
    As a result, criminal proceedings had been instituted in some 200 cases against law enforcement officers. UN ونتيجة لذلك، رفعت دعاوى في 200 حالة ضد هؤلاء المسؤولين.
    A positive step in this direction would be the withdrawal of cases against human rights defenders; UN وسيشكل سحب الدعاوى المقامة على المدافعين عن حقوق الإنسان خطوة إيجابية في هذا الاتجاه؛
    Yet cases against the various armed groups have always fallen within the Unit's jurisdiction. UN هذا مع أن الدعاوى المقدمة ضد مختلف الجماعات المسلحة هي دعاوى تندرج دائماً ضمن اختصاص الوحدة.
    Special procedures were in place to institute criminal cases against such persons. UN وتوجد إجراءات خاصة لإقامة دعاوى قضائية ضد هؤلاء الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد