Accordingly, these cases are occasionally used as reference material. | UN | وبالتالي، فإن هذه القضايا تستخدم عرضيا كمادة مرجعية. |
All these cases are now in the judgement drafting phase. | UN | وجميع هذه القضايا هي حاليا في مرحلة صياغة الحكم. |
Exceptions have existed only in cases of plea agreements, which, in these cases, are now out of the question. | UN | والاستثناءات الوحيدة تمثلت في حالات اتفاقات الإقرار بالذنب، التي تعد في هذه القضايا أمرا غير وارد حاليا. |
As a result, cases are either not pursued or are pursued only when the assistance of an NGO is available. | UN | وبالتالي تظل هذه الدعاوى دون متابعة أو لا تُتابع إلا عندما تتوافر مساعدة من جانب منظمة غير حكومية. |
Civil and criminal cases are heard at all levels. | UN | وتُعقد جلسات القضايا المدنية والجنائية على جميع المستويات. |
If the remaining cases are referred to national jurisdictions, only two trial judgements will remain in 2012. | UN | وإذا أحيلت القضايا المتبقية إلى المحاكم الوطنية، فسيتبقى فقط إصدار حكمين ابتدائيين في عام 2012. |
However, it would be premature to draw any final conclusions, as some of the cases are still pending. | UN | لكن سيكون من السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات نهائية، بما أنه ما زالت بعض القضايا معلقة. |
Although Georgia has not specifically criminalized illicit enrichment, it is considered that such cases are covered by the money-laundering provisions. | UN | ومع أنَّ جورجيا لا تجرّم بصفة خاصة الإثراء غير المشروع، فإنها تعتبر هذه القضايا مشمولة بأحكام غسل الأموال. |
A number of cases are being tried under the new laws. | UN | وتجري حاليا محاكمات في عدد من القضايا بموجب القوانين الجديدة. |
These cases are currently awaiting hearing of appeals to the Supreme Court. | UN | وهذه القضايا في انتظار أن تُنظر في الاستئناف أمام المحكمة العليا. |
Follow-up replies on the remainder of the cases are outstanding. | UN | ولم ترد بعد ردود على المتابعة بصدد بقية القضايا. |
Follow-up replies on the remainder of the cases are outstanding. | UN | ولم ترد بعد ردود على المتابعة بصدد بقية القضايا. |
The Chambers will commence the trials of the remaining 10 detainees from 2005 onwards. All these cases are single-accused trials. | UN | وستبدأ الدوائر في محاكمة المحتجزين العشرة المتبقين ابتداء من سنة 2005، ويتعلق جميع هذه القضايا بمحاكمة متهمين فرادى. |
It has also helped to ensure that new cases are fully ready for trial whenever a presently pending case is concluded. | UN | كما ساعدت على كفالة كون القضايا الجديدة جاهزة تماما للمحاكمة متى انتهى النظر في قضية معلقة في الوقت الراهن. |
The cases are under review by OLPS for appropriate action. | UN | ويستعرض المكتب حاليا تلك القضايا قصد اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
More than 98 per cent of criminal and civil cases are tried by courts within two months. | UN | وتفصل المحاكم في أكثر من 98 في المائة من الدعاوى الجنائية والمدنية في أجل شهرين. |
These cases are the cause of some discrepancies in trade data. | UN | وهذه الحالات هي السبب في التفاوت بين بعض الأرقام في البيانات التجارية. |
For this reason, the cases are mostly resolved through agreement on the payment of compensation for non-pecuniary damage. | UN | ولهذا السبب يتم تسوية معظم الحالات من خلال الاتفاق على دفع تعويض مقابل الأضرار غير المالية. |
So far one case has been completed and four cases are under investigation. | UN | واستكملت قضية واحدة حتى الآن وهناك أربع قضايا قيد التحقيق. |
The Committee furthermore notes that the formal process for claiming collective land titles is unduly bureaucratic and that numerous cases are still pending a final decision. | UN | وفضلاً عن ذلك تلاحظ اللجنة أن الإجراءات الرسمية للمطالبة بالملكية الجماعية للأراضي تتسم ببيروقراطية مفرطة وأن هناك حالات متعددة لا تزال بانتظار قرار نهائي بشأنها. |
Unfortunately, the majority of cases are being diagnosed at a later stage when treatment is most costly and least likely to be successful. | UN | ومن المؤسف أن غالبية الحالات لا يتم تشخيصها إلا في مرحلة متأخرة، يكون فيها العلاج أكثر تكلفة وأقل فرصة في النجاح. |
These cases are recorded under the Government of Japan. | UN | وسُجِّلت الحالتان في الفرع المخصص لحكومة اليابان. |
Sensitive cases are verified in consultation with foreign authorities. | UN | ويتم التحقق من الحالات ذات الطبيعة الحساسة بالتشاور مع السلطات الأجنبية. |
It is intended that when these cases are sufficiently supported they will be submitted to the Committee. | UN | وتتجه النية إلى عرض هذه الحالات على اللجنة عندما تصبح موثقة بشكل كاف. |
These cases are extremely volatile and dangerous, and they sometimes lead to transference, which means the demon jumps from one person to another. | Open Subtitles | هذه الحالات تكون شديدة العنف والحطورة وهم أحياناً يتوجهون للانتقال ما أعني هو أن الشيطان ينتقل من شخص |
The fact that 12 cases are pending -- as the President of the Court stated today -- is a further affirmation of that confidence. | UN | ولعل ما ذكرته رئيس المحكمة اليوم من وجود 12 قضية قيد النظر في الوقت الحالي يؤكد على هذه الثقة. |
The rare submissions where ex post facto cases are not conducted on an emergency or urgency basis are evaluated on a case-by-case basis. | UN | أما الحالات النادرة التي تقدم فيها طلبات اعتماد بأثر رجعي في ظروف غير طارئة أو عاجلة، فإن كل طلب يخضع للتقييم على حدة. |
(d) cases are processed at a slow pace; | UN | أن الحالات تبحث بوتيرة بطيئة؛ |
They reiterate that such a difference in treatment, when the circumstances of the cases are similar, is discriminatory. | UN | ويؤكدان مجدداً أن هذا الاختلاف في المعاملة، حينما تكون ظروف القضيتين متشابهة، إنما هو عمل تمييزي. |