ويكيبيديا

    "cases are" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضايا
        
    • الدعاوى
        
    • الحالات هي
        
    • الحالات من
        
    • قضايا قيد
        
    • هناك حالات
        
    • الحالات لا
        
    • الحالتان
        
    • الحالات ذات
        
    • الحالات على
        
    • الحالات تكون
        
    • قضية قيد
        
    • أما الحالات
        
    • أن الحالات تبحث
        
    • القضيتين
        
    Accordingly, these cases are occasionally used as reference material. UN وبالتالي، فإن هذه القضايا تستخدم عرضيا كمادة مرجعية.
    All these cases are now in the judgement drafting phase. UN وجميع هذه القضايا هي حاليا في مرحلة صياغة الحكم.
    Exceptions have existed only in cases of plea agreements, which, in these cases, are now out of the question. UN والاستثناءات الوحيدة تمثلت في حالات اتفاقات الإقرار بالذنب، التي تعد في هذه القضايا أمرا غير وارد حاليا.
    As a result, cases are either not pursued or are pursued only when the assistance of an NGO is available. UN وبالتالي تظل هذه الدعاوى دون متابعة أو لا تُتابع إلا عندما تتوافر مساعدة من جانب منظمة غير حكومية.
    Civil and criminal cases are heard at all levels. UN وتُعقد جلسات القضايا المدنية والجنائية على جميع المستويات.
    If the remaining cases are referred to national jurisdictions, only two trial judgements will remain in 2012. UN وإذا أحيلت القضايا المتبقية إلى المحاكم الوطنية، فسيتبقى فقط إصدار حكمين ابتدائيين في عام 2012.
    However, it would be premature to draw any final conclusions, as some of the cases are still pending. UN لكن سيكون من السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات نهائية، بما أنه ما زالت بعض القضايا معلقة.
    Although Georgia has not specifically criminalized illicit enrichment, it is considered that such cases are covered by the money-laundering provisions. UN ومع أنَّ جورجيا لا تجرّم بصفة خاصة الإثراء غير المشروع، فإنها تعتبر هذه القضايا مشمولة بأحكام غسل الأموال.
    A number of cases are being tried under the new laws. UN وتجري حاليا محاكمات في عدد من القضايا بموجب القوانين الجديدة.
    These cases are currently awaiting hearing of appeals to the Supreme Court. UN وهذه القضايا في انتظار أن تُنظر في الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    Follow-up replies on the remainder of the cases are outstanding. UN ولم ترد بعد ردود على المتابعة بصدد بقية القضايا.
    Follow-up replies on the remainder of the cases are outstanding. UN ولم ترد بعد ردود على المتابعة بصدد بقية القضايا.
    The Chambers will commence the trials of the remaining 10 detainees from 2005 onwards. All these cases are single-accused trials. UN وستبدأ الدوائر في محاكمة المحتجزين العشرة المتبقين ابتداء من سنة 2005، ويتعلق جميع هذه القضايا بمحاكمة متهمين فرادى.
    It has also helped to ensure that new cases are fully ready for trial whenever a presently pending case is concluded. UN كما ساعدت على كفالة كون القضايا الجديدة جاهزة تماما للمحاكمة متى انتهى النظر في قضية معلقة في الوقت الراهن.
    The cases are under review by OLPS for appropriate action. UN ويستعرض المكتب حاليا تلك القضايا قصد اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    More than 98 per cent of criminal and civil cases are tried by courts within two months. UN وتفصل المحاكم في أكثر من 98 في المائة من الدعاوى الجنائية والمدنية في أجل شهرين.
    These cases are the cause of some discrepancies in trade data. UN وهذه الحالات هي السبب في التفاوت بين بعض الأرقام في البيانات التجارية.
    For this reason, the cases are mostly resolved through agreement on the payment of compensation for non-pecuniary damage. UN ولهذا السبب يتم تسوية معظم الحالات من خلال الاتفاق على دفع تعويض مقابل الأضرار غير المالية.
    So far one case has been completed and four cases are under investigation. UN واستكملت قضية واحدة حتى الآن وهناك أربع قضايا قيد التحقيق.
    The Committee furthermore notes that the formal process for claiming collective land titles is unduly bureaucratic and that numerous cases are still pending a final decision. UN وفضلاً عن ذلك تلاحظ اللجنة أن الإجراءات الرسمية للمطالبة بالملكية الجماعية للأراضي تتسم ببيروقراطية مفرطة وأن هناك حالات متعددة لا تزال بانتظار قرار نهائي بشأنها.
    Unfortunately, the majority of cases are being diagnosed at a later stage when treatment is most costly and least likely to be successful. UN ومن المؤسف أن غالبية الحالات لا يتم تشخيصها إلا في مرحلة متأخرة، يكون فيها العلاج أكثر تكلفة وأقل فرصة في النجاح.
    These cases are recorded under the Government of Japan. UN وسُجِّلت الحالتان في الفرع المخصص لحكومة اليابان.
    Sensitive cases are verified in consultation with foreign authorities. UN ويتم التحقق من الحالات ذات الطبيعة الحساسة بالتشاور مع السلطات الأجنبية.
    It is intended that when these cases are sufficiently supported they will be submitted to the Committee. UN وتتجه النية إلى عرض هذه الحالات على اللجنة عندما تصبح موثقة بشكل كاف.
    These cases are extremely volatile and dangerous, and they sometimes lead to transference, which means the demon jumps from one person to another. Open Subtitles هذه الحالات تكون شديدة العنف والحطورة وهم أحياناً يتوجهون للانتقال ما أعني هو أن الشيطان ينتقل من شخص
    The fact that 12 cases are pending -- as the President of the Court stated today -- is a further affirmation of that confidence. UN ولعل ما ذكرته رئيس المحكمة اليوم من وجود 12 قضية قيد النظر في الوقت الحالي يؤكد على هذه الثقة.
    The rare submissions where ex post facto cases are not conducted on an emergency or urgency basis are evaluated on a case-by-case basis. UN أما الحالات النادرة التي تقدم فيها طلبات اعتماد بأثر رجعي في ظروف غير طارئة أو عاجلة، فإن كل طلب يخضع للتقييم على حدة.
    (d) cases are processed at a slow pace; UN أن الحالات تبحث بوتيرة بطيئة؛
    They reiterate that such a difference in treatment, when the circumstances of the cases are similar, is discriminatory. UN ويؤكدان مجدداً أن هذا الاختلاف في المعاملة، حينما تكون ظروف القضيتين متشابهة، إنما هو عمل تمييزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد