cases of death in custody during the period 2005 to June 2010 | UN | حالات الوفاة أثناء الاحتجاز في الفترة من 2005 حتى حزيران/يونيه 2010 |
The State party should investigate promptly cases of death in custody, prosecute those responsible and provide appropriate compensation to families of victims. | UN | وينبغي لها أن تجري تحقيقاً سريعاً في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز ومقاضاة المسؤولين عنها وتوفير التعويض المناسب لعائلات الضحايا. |
The State party should investigate promptly cases of death in custody, prosecute those responsible and provide appropriate compensation to families of victims. | UN | وينبغي لها أن تجري تحقيقاً سريعاً في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز ومقاضاة المسؤولين عنها وتوفير التعويض المناسب لعائلات الضحايا. |
In this connection, it appears that Tunisian regulations are not strictly adhered to with respect to the prompt registration of persons arrested, the immediate notification to family members, the limitation of pre-trial detention to the 10-day maximum, the requirement of medical examinations whenever allegations of torture or other abuse and the carrying out of autopsies in all cases of death in custody. | UN | وفي هذا الصدد يبدو أنه لا يتم التقيد بصرامة باﻷنظمة التونسية فيما يتصل بالتسجيل الفوري للمقبوض عليهم، وابلاغ أفراد أسرهم بذلك فورا، وتقييد مدة الحجز السابق للمحاكمة إلى الحد اﻷقصى وهو ١٠ أيام، وضرورة أجراء الفحوص الطبية كلما وجهت اتهامات بالتعذيب أو سائر اشكال التعسف، وتشريح الجثث في جميع حالات الوفاة في أثناء الاعتقال. |
The report documented 27 cases of death in custody since 2011, including 11 in 2013, although the actual figures are believed to be higher. | UN | وقد وثّق التقرير 27 حالة وفاة أثناء الاحتجاز منذ عام 2011، بما في ذلك 11 حالة وفاة في عام 2013، وإنْ كان يُعتقد أن العدد الفعلي للوفيات أكبر من ذلك. |
More information was needed on cases of death in custody and on the conditions of detention of persons who had violated immigration laws. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من المعلومات بشأن حالات الوفاة أثناء الاحتجاز وبشأن ظروف احتجاز الأشخاص الذين خرقوا قوانين الهجرة. |
The Committee welcomes the commutation of death sentences which has applied since 1994, and the new autopsy procedures in cases of death in custody. | UN | 87- وترحب اللجنة بإبدال عقوبات الإعدام المطبقة منذ عام 1994، وبالإجراءات الجديدة لتشريح الجثث في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
The Committee welcomes the commutation of death sentences which has applied since 1994, and the new autopsy procedures in cases of death in custody. | UN | 87- وترحب اللجنة بإبدال عقوبات الإعدام المطبقة منذ عام 1994، وبالإجراءات الجديدة لتشريح الجثث في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
She also recalls the principle of the reversal of the burden of proof in cases of death in custody. | UN | كما تشير إلى مبدأ عكس عبء الإثبات في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز(). |
82.23. Promptly, thoroughly and impartially investigate all cases of death in custody and provide adequate compensation to the families of victims, as recommended by the Committee against Torture (Austria); 82.24. | UN | 82-23- وأن تحقق تحقيقاً سريعاً ووافياً ونزيهاً في كل حالات الوفاة أثناء الاحتجاز وتقدم تعويضات مناسبة إلى أسر الضحايا، حسب ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب (النمسا)؛ |
She also recalls the principle of the reversal of the burden of proof in cases of death in custody. | UN | كما تشير إلى مبدأ عكس عبء الإثبات في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز(). |
(19) The Committee notes that, despite the request it made to the State party's delegation to provide information on cases of death in custody that had occurred during the period under review, no information has been received on this subject (arts. 2, 11 and 16). | UN | حالات الوفاة أثناء الاحتجاز (19) على الرغم من أن اللجنة طلبت إلى وفد الدولة الطرف أن يقدم معلومات عن حالات الوفاة التي حصلت أثناء الاحتجاز خلال الفترة موضوع الاستعراض، فإنها تلاحظ أن أي معلومات لم ترد في هذا الموضوع (المواد 2 و11 و16). |
27. JS4 raised concerns about the lack of accountability for deaths in custody and recommended preventing and duly investigating all cases of death in custody in accordance with international standards. | UN | 27- وأثارت الورقة المشتركة 4 بواعث قلق إزاء عدم المساءلة في حالات الوفاة التي تقع أثناء الاحتجاز(58)، وأوصت بالعمل على منع جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتحقيق فيها وفقاً للمعايير الدولية(59). |
14. While noting the efforts made by the State party to improve conditions of detention, including the ongoing construction of a new prison facility, the Committee expresses concern at the severe overcrowding, deplorable conditions of detention, including insanitary conditions, inadequate food and health care, and cases of death in custody. | UN | 14- في حين تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين ظروف الاحتجاز، بما في ذلك المشروع الجاري تنفيذه والمتعلق ببناء سجن جديد، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الاكتظاظ الشديد في السجون وظروف الاحتجاز المزرية، بما في ذلك الأوضاع غير الصحية وعدم كفاية ما يُقدم من الطعام والرعاية الصحية، فضلاً عن حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
(14) While noting the efforts made by the State party to improve conditions of detention, including the ongoing construction of a new prison facility, the Committee expresses concern at the severe overcrowding, deplorable conditions of detention, including insanitary conditions, inadequate food and health care, and cases of death in custody. | UN | (14) في حين تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين ظروف الاحتجاز، بما في ذلك المشروع الجاري تنفيذه والمتعلق ببناء سجن جديد، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الاكتظاظ الشديد في السجون وظروف الاحتجاز المزرية، بما في ذلك الأوضاع غير الصحية وعدم كفاية ما يُقدم من الطعام والرعاية الصحية، فضلاً عن حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
In this connection, it appears that Tunisian regulations are not strictly adhered to with respect to the prompt registration of persons arrested, the immediate notification of family members, the limitation of pre-trial detention to the 10-day maximum, the requirement of medical examinations whenever allegations of torture or other abuse are made and the carrying out of autopsies in all cases of death in custody. | UN | وفي هذا الصدد يبدو أنه لا يتم التقيد بصرامة باﻷنظمة التونسية فيما يتصل بالتسجيل الفوري للمقبوض عليهم، وابلاغ أفراد أسرهم بذلك فورا، وتقييد مدة الحجز السابق للمحاكمة إلى الحد اﻷقصى وهو ١٠ أيام، وضرورة إجراء الفحوص الطبية كلما وجهت اتهامات بالتعذيب أو سائر اشكال التعسف، وتشريح الجثث في جميع حالات الوفاة في أثناء الاعتقال. |
In this connection, it appears that Tunisian regulations are not strictly adhered to with respect to the prompt registration of persons arrested, the immediate notification of family members, the limitation of pre-trial detention to the 10-day maximum, the requirement of medical examinations whenever allegations of torture or other abuse are made and the carrying out of autopsies in all cases of death in custody. | UN | وفي هذا الصدد يبدو أنه لا يتم التقيد بصرامة باﻷنظمة التونسية فيما يتصل بالتسجيل الفوري للمقبوض عليهم، وابلاغ أفراد أسرهم بذلك فورا، وتقييد مدة الحجز السابق للمحاكمة إلى الحد اﻷقصى وهو ١٠ أيام، وضرورة إجراء الفحوص الطبية كلما وجهت اتهامات بالتعذيب أو سائر اشكال التعسف، وتشريح الجثث في جميع حالات الوفاة في أثناء الاعتقال. |