ويكيبيديا

    "cases of harassment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالات المضايقة
        
    • حالات التحرش
        
    • حالات مضايقة
        
    • حالات المضايقات
        
    • حالات تحرش
        
    • بحالات تحرش
        
    • قضايا مضايقة
        
    • لحالات التحرش
        
    However, according to part III of the report, cases of harassment and intimidation of diplomats posted in New York by the local police appeared to have increased. UN ولكن تبعا للجزء الثالث من التقرير، يبدو أن حالات المضايقة واﻹزعاج التي تعرض لها الدبلوماسيون الموجودون في نيويورك على يد الشرطة المحلية قد تزايدت.
    In small villages in the area of Pec an increasing number of cases of harassment, arbitrary arrest and intimidation were reported. UN وأفادت التقارير بوقوع عدد متزايد من حالات المضايقة والاعتقال التعسفي والتخويف، في قرى صغيرة في منطقة بيتش.
    Under labour law, a right to refuse the performance of duties and services is an option in cases of harassment and sexual harassment. UN وبمقتضى قانون العمل، فإن حق رفض أداء الواجبات والخدمات يكون حقا اختياريا في حالات التحرش والتحرش الجنسي.
    There has been an alarming increase in reported cases of harassment and persecution for such activities. UN فقد حدثت زيادة مزعجة في حالات التحرش والاضطهاد التي بلغ عنها بسبب تلك الأنشطة الدفاعية.
    In practice, however, there are cases of harassment. UN غير أنه توجد حالات مضايقة في الممارسة العملية.
    Moreover, cases of harassment of relief NGOs were also reported. UN وأفادت التقارير أيضا عن حالات مضايقة تعرضت لها منظمات غير حكومية لﻹغاثة.
    49. Following are some cases of harassment and arrest which occurred in 1997 and which were brought to the attention of the Special Rapporteur: UN ٩٤- وفي ما يلي بعض حالات المضايقات التي حدثت في عام ١٩٩٧ والتي نمت إلى علم المقرر الخاص.
    cases of harassment and beatings were reported by internally displaced persons and locals around Kebkebiya in mid-September. UN كما أبلغ النازحون والسكان المحليون في المناطق الواقعة حول كبكابية بوقوع حالات تحرش وضرب في منتصف أيلـــول/سبتمبر.
    The office is energetically pursuing reported cases of harassment through local law enforcement authorities. UN ويقوم المكتب، بنشاط، من خلال السلطات المحلية المسؤولة عن إنفاذ القوانين، بمتابعة حالات المضايقة المبلﱠغ عنها.
    In this regard, the Special Rapporteur wishes to point out that these findings were based on information and corroborating reports received from reliable sources, describing numerous cases of harassment and discrimination of members of minorities. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص اﻹشارة إلى أن هذه الاستنتاجات التي توصل اليها مبنية على معلومات وعلى تقارير مؤكدة تلقاها من مصادر موثوقة، وهي تصف العديد من حالات المضايقة والتمييز ﻷفراد اﻷقليات.
    The Special Rapporteur continues to receive information on cases of harassment and discrimination against persons of Serbian origin. UN ١٠٢ - مازال المقرر الخاص يتلقى معلومات بشأن حالات المضايقة والتمييز اللذين يتعرض لهما اﻷشخاص المنتمون الى أصل صربي.
    These incidents included trespass on embassy premises, low-level threats, petty thefts and burglaries, in particular of rear-view mirrors belonging to official embassy or diplomatic vehicles, and some cases of harassment of visitors to missions. UN وشملت تلك الحوادث التعدي على مقار السفارات، والتهديدات المتدنية المستوى والسرقات الطفيفة وعمليات السطو، لا سيما مرايا الرؤية الخلفية الخاصة بالمركبات الرسمية للسفارات أو البعثات الدبلوماسية، وبعض حالات المضايقة لزوار البعثات.
    Information should also be given about cases of harassment in the workplace and measures to prevent it. UN وينبغي أيضاً تقديم معلومات عن حالات التحرش في مكان العمل والتدابير المتخذة لمنعه.
    The Industrial Tribunal in the new labour law is also being given the competence to investigate cases of harassment providing a remedy or compensation where applicable. UN وتعطي المحكمة الصناعية أيضا في ظل قانون العمل الجديد سلطة التحقيق في حالات التحرش وتقديم العلاج أو التعويض عند وجوبه.
    The Industrial Tribunal is also being given the competence to investigate cases of harassment providing a remedy or compensation where applicable. UN وتختص المحكمة الصناعية أيضا بالتحقيق في حالات التحرش والحكم بالعلاج أو التعويض حسبما تقتضي الحالة.
    Investigation and reporting to local and national authorities on 26 cases of harassment and re-recruitment of children previously withdrawn from armed groups UN التحقيق في 26 حالة من حالات مضايقة الأطفال الذين انسحبوا سابقا من المجموعات المسلحة وتجنيدهم وإبلاغ السلطات المحلية والوطنية بالنتائج
    No complaints have been filed for cases of harassment, persecution or assault on journalists, human rights defenders or any persons for their political, ideological or religious beliefs. UN ولم تُسجل أي بلاغات أو حالات مضايقة أو ملاحقة للصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان بسبب أدائهم عملهم أو لأي شخص آخر بسبب معتقده السياسي أو أيديولوجيته أو دينه، ولا أي بلاغات أو حالات اعتداء عليهم.
    It mentioned cases of harassment of human rights defenders and non-governmental organization activists, which might include physical harassment and defamation. UN وأشارت إيطاليا إلى حالات مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان، والناشطين في إطار المنظمات غير الحكومية وهي حالات قد تشمل مضايقتهم بدنياً وتشويه صورتهم.
    39. Following are some cases of harassment which occurred in 1997 and which were brought to the attention of the Special Rapporteur: UN ٣٩ - وفي ما يلي بعض حالات المضايقات التي حدثت في عام ١٩٩٧ والتي نمت إلى علم المقرر الخاص.
    Security in and around camps for internally displaced persons remained unstable, with cases of harassment of civilians by armed militias, particularly of women and girls who ventured out of the camps. UN ويظل الأمن داخل مخيمات المشردين داخليا ومـا حولها متسما بعدم الاستقرار، إذ أفيد عن وقوع حالات تحرش الميليشيات المسلحة بالمدنيين، ولا سيما النساء والفتيات اللاتـي يـتـجـرأن على الخروج من المخيمات.
    The Special Rapporteur has been informed of cases of harassment and intimidation of people attending party political meetings of opposition parties by Government officials and the secret police. UN فقد أُبلغ المقرر الخاص بحالات تحرش وترهيب لمن يحضرون الاجتماعات السياسية لأحزاب المعارضة من قبل مسؤولي الحكومة والشرطة السرية.
    108.108. Investigate and prosecute all cases of harassment and discrimination of religious minorities and non-believers (Norway); UN 108-108- التحقيق والملاحقة بشأن جميع قضايا مضايقة الأقليات الدينية وغير المؤمنين والتمييز ضدهم (النرويج)؛
    The Government and the judiciary body would deal with such cases of harassment of journalists in accordance with the law. UN وتتصدى الحكومة والهيئة القضائية لحالات التحرش بالصحفيين هذه طبقا للقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد