Hungary referred to access to justice as a major challenge and the failure of police investigations into cases of ill-treatment. | UN | وأشارت هنغاريا إلى فرص اللجوء إلى العدالة باعتبارهاً تحدياً كبيراً وإلى إخفاق تحقيقات الشرطة في حالات سوء المعاملة. |
cases of ill-treatment have been recorded and, in one instance, the death of a prisoner at the hands of police officers. | UN | وسُجلت حالات سوء المعاملة وحالة واحدة توفى فيها سجين على أيدي أفراد الشرطة. |
In 2009, the work and study programmes had been strengthened and an internal affairs department to investigate cases of ill-treatment had been established. | UN | وفي عام 2009، عُزّزت برامج العمل والدراسة وأُنشئت إدارة الشؤون الداخلية للتحقيق في حالات إساءة المعاملة. |
The cases of ill-treatment that did occur did not in any way reflect State policy. | UN | ولا تعكس حالات إساءة المعاملة سياسة الدولة بأي حال من الأحوال. |
In other words, they do not refer to proven and documented cases of ill-treatment. | UN | وبالتالي ليس هناك ما يشير إلى حالات سوء معاملة مدعومة وموثقة. |
Nevertheless, cases of ill-treatment and torture of criminal suspects were documented. | UN | ومع ذلك، تم توثيق حالات إساءة معاملة وتعذيب المشتبه في ارتكابهم جرائم. |
A police commissioner in Les Cayes who tried to investigate cases of ill-treatment found himself confronted by peer hostility and in conflict with his superior, and was transferred. | UN | وفي ليه كاي، حاول مفوض للشرطة التحقيق في حالات سوء المعاملة ليجد نفسه في مواجهة عداء أقرانه والتصادم مع رؤسائه، ليتم نقله في نهاية الأمر. |
Because of that lack, women often lose their right to reside in the host country if they leave their employer, even in cases of ill-treatment. | UN | وبسبب ذلك، غالباً ما تفقد النسوة حقهن في الإقامة في البلد المضيف إن هن تركن رب عملهن حتى في حالات سوء المعاملة. |
A number of cases of ill-treatment were reported to the Special Rapporteur in both pretrial detention houses and prisons. | UN | وبُلِّغ المقرر الخاص بعدد من حالات سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي السجون على حد سواء. |
It is further concerned at the absence of a data collection system on cases of ill-treatment and at the low number of disciplinary and criminal sanctions. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام لجمع البيانات عن حالات سوء المعاملة وإزاء انخفاض عدد العقوبات التأديبية والجنائية. |
It is further concerned at the absence of a data collection system on cases of ill-treatment and at the low number of disciplinary and criminal sanctions. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام لجمع البيانات عن حالات سوء المعاملة وإزاء انخفاض عدد العقوبات التأديبية والجنائية. |
The child protection bill was to be submitted to parliament in 2013 and a hotline had been set up by the Secretariat for Children to report cases of ill-treatment. | UN | ومن المفترض تقديم مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال إلى البرلمان في عام 2013، وقد وضعت أمانة الطفولة خطاً هاتفياً خاصاً لتسهيل الإبلاغ عن حالات سوء المعاملة. |
The Committee recommends the training of teachers, law enforcement officials, care workers, judges and health professionals in the identification, reporting and management of cases of ill-treatment. | UN | وتوصي اللجنة بتدريب المدرسين، وموظفي إنفاذ القوانين، والعاملين في الرعاية، والقضاة، وفنيي الصحة، في مجال التعرف على حالات إساءة المعاملة والإبلاغ عنها وتدبيرها. |
It asked what measures have been adopted to better monitor detention facilities and to ensure thorough investigation of cases of ill-treatment or torture. | UN | وسألت عما تم اعتماده من تدابير لمراقبة مرافق الاعتقال بصورة أفضل وضمان إجراء تحقيق دقيق في حالات إساءة المعاملة أو التعذيب. |
cases of ill-treatment, torture and physical and verbal harassment during detention were frequently reported. | UN | وكثيرا ما أبلغ عن حالات إساءة المعاملة والتعذيب والمضايقة الجسدية واللفظية أثناء الاحتجاز. |
In the open and semi-open sections a group of prisoners reported previous cases of ill-treatment. However, they described the current situation as very good. | UN | أما في السجن المفتوح وشبه المفتوح فذكرت مجموعة من المسجونات حالات سوء معاملة سابقة إلا أنهن وصفن الوضع الحالي بأنه حسن للغاية. |
cases of ill-treatment inflicted by the Malian armed forces have also been reported in a number of villages in the north. | UN | وأُبلغ أيضاً عن حالات سوء معاملة ارتكبتها القوات المسلحة المالية في مختلف البلدات الواقعة في شمال البلد. |
With regard to the investigation and prosecution of cases of ill-treatment of domestic workers | UN | فيما يتعلق بالتحقيق في حالات إساءة معاملة العاملين في الخدمة المنزلية ومقاضاة مرتكبيها: |
With regard to the investigation and prosecution of cases of ill-treatment of domestic workers | UN | فيما يتعلق بالتحقيق في حالات إساءة معاملة العاملين في الخدمة المنزلية ومقاضاة مرتكبيها |
It was difficult to measure the effectiveness of the strategy in reducing cases of ill-treatment by the police of members of national and ethnic minorities. | UN | ويصعب قياس مدى فعالية الاستراتيجية في الحد من حالات المعاملة السيئة من جانب الشرطة لأفراد الأقليات القومية والإثنية. |
Guidelines and manuals for investigating torture crimes and for pretrial detention have been prepared to help judges and prosecutors to register and prosecute cases of ill-treatment and to reduce pretrial detention. | UN | وأُعدت مبادئ توجيهية وأدلة للتحقيق في جرائم التعذيب وللاحتجاز قبل المحاكمة بهدف مساعدة القضاة والمدعين العامين على تسجيل قضايا سوء المعاملة ومقاضاتها وللحد من الاحتجاز قبل المحاكمة. |
cases of ill-treatment by guards, such as that which led to the 1991 death of Omasase Lumumba, a Zairian; have also been brought to the attention of the Special Rapporteur. | UN | كما أُبلغ المقرر الخاص بحالات إساءة معاملة من جانب الحراس أسفرت، على سبيل المثال، عن وفاة الزائيري أوماساسي لومومبا في عام ١٩٩١. |
They also expressed regret regarding the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of ill-treatment of migrant workers (A/63/44). | UN | كما أعربت عن أسفها إزاء عدم وجود بيانات شاملة وتفصيلية عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات في قضايا سوء معاملة العمال المهاجرين (A/63/44). |
433. Concerning article 7 of the Convention and matters raised with respect to the cases of ill-treatment in prisons, the representative indicated that he would provide information on the incidents at the Mount Crawford prison in the future. | UN | ٤٣٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية والمسائل التي أثيرت فيما يتصل بقضايا إساءة المعاملة في السجون، صرح الممثل بأنه سوف يقدم في المستقبل معلومات عن الحوادث التي جرت في سجن جبل كراوفورد )Mount Crawford(. |
The Committee is concerned about reported cases of ill-treatment of asylum-seekers and illegal immigrants, including unaccompanied children. | UN | 12- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن سوء معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين، بمـا قي ذلك الأطفال الذين لا يرافقهم أحد. |
There had, however, been three reported cases of ill-treatment by the police in 2005 and no reported cases in 2006. | UN | ومع ذلك فقد جرى الإبلاغ عن ثلاث حالات لإساءة المعاملة من جانب الشرطة في عام 2005 ولم يبلَّغ عن أي حالات في عام 2006. |
They were also often denied the right to lodge complaints when they were victims of violation of their fundamental rights, including in cases of ill-treatment and sexual abuse. | UN | وكثيرا ما يحرمون أيضا من الحق في تقديم الشكاوى عندما يتعرضون لانتهاكات حقوقهم اﻷساسية، بما في ذلك حالات التعرض لسوء المعاملة والتعديات الجنسية. |
The safety and well-being of those who return to Viet Nam is monitored both by UNHCR and by the British Embassy, and the reports indicate that there have been no cases of ill-treatment or persecution. | UN | وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والسفارة البريطانية بمراقبة أمن وسلامة اﻷشخاص الذين يعودون إلى فييت نام، وتدل التقارير على عدم وجود أية حالات من سوء المعاملة أو القمع. |
47. The independent expert has also received reports of cases of ill-treatment and abductions. | UN | 47- وأُبلغ الخبير المستقل أيضاً بحالات سوء معاملة وبعمليات اختطاف. |