ويكيبيديا

    "cases of separation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالات الانفصال
        
    • حالات انتهاء الخدمة
        
    • حالة انفصال
        
    • حالات انفصال
        
    She asked for more information on women's access to justice and legal aid, especially in cases of separation or divorce. UN وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات عن إمكانية وصول المرأة إلى العدالة والمساعدة القانونية، وبخاصة في حالات الانفصال أو الطلاق.
    For instance, the children's situation in the context of spousal violence remains unknown, particularly in cases of separation. UN فعلى سبيل المثال فإن وضع الأطفال في سياقات العنف بين الزوجين لا يزال غير معتنى به، وخصوصا في حالات الانفصال.
    (b) The absence of legislation governing de facto unions, a situation that may deny women protection and redress in cases of separation. UN (ب) غياب التشريعات التي تنظم حالات الاقتران بحكم الواقع، مما قد يحرم المرأة من الحماية وسبل الانتصاف في حالات الانفصال.
    The Advisory Committee was also informed that, in some instances, organizations did not provide complete information on the cases of separation and that approximations therefore had to be made in those cases. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المنظمات لم توفر في بعض الحالات معلومات كاملة عن حالات انتهاء الخدمة وأنه قد تعين بالتالي إجراء تقديرات تقريبية في تلك الحالات.
    In cases of separation of part of a territory, the legal order of the predecessor State continues to exist in that State and may at the same time be taken over (maintained) by the successor State. UN وفي حالة انفصال جزء من اﻹقليم، يستمر النظام القانوني للدولة السلف في الوجود في هذه اﻷخيرة، وقد تتبناه )أو تستبقيه( الدولة الخلف.
    Another factor contributing to poverty is the fact that the child support payments awarded in cases of separation and divorce are too low. UN ٥٦١١- وثمة عامل آخر يسهم في الفقر هو أن مدفوعات إعالة اﻷطفال الممنوحة في حالات الانفصال والطلاق متدنية للغاية.
    3. Note 92 should read These were rather cases of separation. UN ٣ - يصبح نص الحاشية ٩٢ كما يلي: تعتبر هذه الحالات نوعا ما من حالات الانفصال.
    Divorce and separation 51. In cases of separation and divorce, the children of the relationship are unequivocally affected by decisions of the courts. UN 51- في حالات الانفصال والطلاق، يتأثر الأطفال المولودون نتيجة العلاقة تأثراً واضحاً بقرارات المحاكم.
    51. In cases of separation and divorce, the children of the relationship are unequivocally affected by decisions of the courts. UN 51- في حالات الانفصال والطلاق، يتأثر الأطفال المولودون نتيجة العلاقة تأثراً واضحاً بقرارات المحاكم.
    The Committee is concerned about the lack of legal provisions governing de facto unions, which may deny women protection and redress in cases of separation or violence against women. UN 85 - ويساور اللجنة القلق بشأن الافتقار إلى أحكام قانونية تنظم حالات الاقتران بحكم الواقع، مما يمكن أن يحرم المرأة من الحماية وسبل الانتصاف في حالات الانفصال أو العنف الموجه ضد المرأة.
    23. The Committee is concerned about the lack of legal provisions governing de facto unions, which may deny women protection and redress in cases of separation or violence against women. UN 23 - ويساور اللجنة القلق بشأن الافتقار إلى أحكام قانونية تنظم حالات الاقتران بحكم الواقع، مما يمكن أن يحرم المرأة من الحماية وسبل الانتصاف في حالات الانفصال أو العنف الموجه ضد المرأة.
    33. The question of the participation of children had also been extensively discussed and, it was her understanding, given the similarity of Egyptian and Syrian law, that the views of children were invited in certain circumstances, including cases of separation and custody. UN ٣٣- كذلك نوقشت مسألة مشاركة اﻷطفال مناقشة مستفيضة، وأضافت أنها تفهم، بالنظر إلى تشابه القوانين المصرية والسورية، أن آراء اﻷطفال تُلتمس في ظروف معينة بما في ذلك في حالات الانفصال والحضانة.
    50. The Committee noted that Act No. 54/2006 introduced shared (physical) custody of children as the preferred default in cases of separation or divorce. UN 50 - ولاحظت اللجنة أن القانون 54/2006 أرسى مفهوم الحضانة (الفعلية) المشتركة للأطفال باعتبارها الحالة المفترضة المفضلة في حالات الانفصال أو الطلاق.
    The Committee is also concerned that, although the courts recognize the rights of de facto unions with respect to property during the relationship and upon its breakdown, there are no legal provisions governing de facto unions, a situation that may deny women protection and redress in cases of separation. UN ويثير قلق اللجنة أيضاً أنه بالرغم من اعتراف المحاكم بحالات الاقتران بحكم الواقع في ما يتعلق بالملكية أثناء العلاقة وعند انهيارها، فلا توجد أحكام قانونية تنظم حالات الاقتران بحكم الواقع، الأمر الذي قد يحرم المرأة من الحماية والتعويض في حالات الانفصال.
    Further, while noting that the Ministry of Interior submitted a proposal for a draft law regulating de facto unions which was recently discussed before the Council of Ministers, the Committee is concerned that women in these unions are not sufficiently protected, including in cases of separation. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن وزارة الداخلية قدمت اقتراح مشروع قانون فيما يتعلق بحالات الاقتران بحكم الأمر الواقع، وهو مشروع نُوقش مؤخراً في مجلس الوزراء، فإنها تشعر بالقلق لأن المرأة في حالات الاقتران هذه قد لا تكون محمية بما فيه الكفاية، بما في ذلك في حالات الانفصال.
    65. While the Committee notes that the State party recognizes the partiality of the Civil Code of Saint Lucia of 1957, it remains concerned by the father's sole right to custody of the child in cases of separation without providing for or reflecting child's rights perspectives and views in final decisions. UN 65- في حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترف بتحيز القانون المدني لسانت لوسيا لعام 1957، فإنها تظل قلقة بشأن استئثار الأب بحق الحضانة في حالات الانفصال بدون مراعاةٍ للأبعاد والآراء المتعلقة بحقوق الطفل في القرارات النهائية.
    Sensitize the judiciary on the right of the child to maintain contact with both parents in cases of separation while taking into consideration the best interests of the child, and take effective measures to enforce contact decisions; UN (ج) توعية السلطة القضائية بشأن حق الطفل في أن يبقى على اتصال بوالديه في حالات الانفصال مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى، واتخاذ التدابير الفعلية لإنفاذ قرارات الاتصال؛
    The legal resident status of the foreign wives in Korea have been ensured not only in the cases of separation/divorce in which it has been proved that the end of the relationship is due to the Korean spouse's fault, but also in the cases of the spouse's death or disappearance, or for purposes of supporting a child or family. UN الوضع القانوني لإقامة الزوجات الأجنبيات في كوريا مضمون ليس فقط في حالات الانفصال/الطلاق التي ثبت فيها أن نهاية العلاقة تعزى إلى خطأ الزوج الكوري، ولكن أيضا في حالتي موت الزوج أو الاختفاء، أو لأغراض دعم طفل أو أسرة.
    The Committee was also informed that, in some instances, organizations did not provide complete information on the cases of separation and that approximations therefore had to be made in those cases. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المنظمات لا توفر في بعض الحالات معلومات كاملة عن حالات انتهاء الخدمة وتعين بالتالي إجراء تقديرات تقريبية في تلك الحالات.
    For example, it may be noted that the practice of States with regard to succession of States to treaties, and in particular that of France, shows that the principle that treaties continue in force in cases of separation of States, contained in article 34 of the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties of 23 August 1978, does not reflect the state of customary law on the topic. UN فعلى سبيل المثال، يمكن ملاحظة أن ممارسة الدول في مجال خلافة الدول في المعاهدات، وخصوصا الممارسة التي تتبعها فرنسا، تشهد أن مبدأ بقاء المعاهدات نافذة في حالة انفصال الدول، المذكور في المادة 34 من اتفاقية فيينا المؤرخة 23 آب/ أغسطس 1978 بشأن خلافة الدول في المعاهدات، لا يعكس وضع القانون العرفي في هذا المجال.
    This was the case of Female Genital Mutilation (FGM), marriage practices, and succession in cases of separation of spouses. UN وينطبق هذا على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والممارسات المتصلة بالزواج، والخلافة في حالات انفصال الزوجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد