Egypt also referred to domestic legislation establishing ad hoc courts for the adjudication of cases related to economic crime. | UN | كما أشارت مصر إلى التشريعات الداخلية التي تُنشا بموجبها محاكم مخصَّصة للفصل في القضايا المتعلقة بالجريمة الاقتصادية. |
cases related to discrimination in working life continue to dominate. | UN | ولاتزال القضايا المتعلقة بالتمييز في حياة العمل هي الغالبة. |
125 criminal hearings, including cases related to sexual and gender-based violence, were observed and recommendations were provided by UNOCI | UN | رصدت عملية الأمم المتحدة 125 جلسة استماع في قضايا جنائية، من بينها قضايا تتصل بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وقدمت توصيات بشأنها |
She also mentioned that cases related to environmental issues had taken the form of public interest litigation in Bangladesh. | UN | وذكرت أيضاً أنّ القضايا المتصلة بمسائل البيئة اكتست صبغة الدعاوى التي أثارت اهتماماً عاماً في بنغلاديش. |
Few cases of forced marriage in the child welfare services, more cases related to control of girls' sexuality | UN | حالات الزواج القسري المطروحة على دوائر رعاية الطفل أقل عددا من الحالات المتصلة بمراقبة الحياة الجنسية للفتيات |
President Karzai has been extensively using his constitutional right to issue pardon in various cases including cases related to journalists. | UN | يمارس الرئيس كرزاي على نحو واسع حقه الدستوري في منح العفو في قضايا عديدة، بما فيها قضايا تتعلق بصحفيين. |
The Act provides for the setting up of a new institution with the task of examining cases related to discrimination. | UN | كما ينص القانون على إنشاء مؤسسة جديدة يُسند إليها مهمة النظر في الحالات المتعلقة بالتمييز. |
The Office for Competition was strategically handling some cases related to the benefit of consumers to gain broader support. | UN | ويعالج مكتب المنافسة بعض القضايا ذات الصلة بمصلحة المستهلكين بصورة استراتيجية من أجل الحصول على تأييد أوسع نطاقاً. |
Family courts, when in force, will oversee cases related to the family law and the 1998 law regulating domestic violence. | UN | وعندما تنشأ محاكم لشؤون الأسرة ستنظر في القضايا المتعلقة بقانون الأسرة والقانون الساري على العنف الأسري لسنة 1998. |
The cases related to murders of Anna Politkovskaya, Akatov, Zimin and Eloev have been brought to the court. | UN | وقد عرضت القضايا المتعلقة بمقتل أنّا بوليتكوفسكايا، وأكاتوف، وزيمين، وإلويف على المحاكم. |
In cases related to serious crimes, the victim or witness could apply for anonymity. | UN | وفي القضايا المتعلقة بجرائم خطيرة، يمكن للضحية أو الشاهد أن يطلب عدم الإفصاح عن هويته. |
Also noting the consensus among the people of Puerto Rico in favour of the release of all Puerto Rican prisoners who have been serving sentences in United States prisons on cases related to Puerto Rico's independence, | UN | وإذ تلاحظ أيضا اتفاق الشعب البورتوريكي في الرأي تأييدا لإطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، |
Also noting the consensus among the people of Puerto Rico in favour of the release of all Puerto Rican prisoners who have been serving sentences in United States prisons on cases related to Puerto Rico's independence, | UN | وإذ تلاحظ أيضا توافق آراء الشعب البورتوريكي تأييدا لإطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، |
Further noting the consensus among the people of Puerto Rico in favour of the release of all Puerto Rican prisoners who have been serving sentences in United States prisons on cases related to Puerto Rico's independence, | UN | وإذ تلاحظ أيضا اتفاق الشعب البورتوريكي في الرأي تأييدا لإطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، |
Special tribunals established throughout the country deal with cases related to violence against women. | UN | وأنشئت محاكم خاصة في سائر أنحاء البلد للنظر في القضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
54. UNIFIL continued to observe proceedings in the Lebanese military court in cases related to serious attacks against UNIFIL peacekeepers, as well as investigations into incidents involving forceful obstruction to UNIFIL activities. | UN | 54 - وواصلت القوة متابعة إجراءات المحكمة العسكرية اللبنانية في القضايا المتصلة بالهجمات الخطيرة على حفظة السلام التابعين للقوة، وكذلك متابعة التحقيقات في حوادث شملت عرقلة أنشطتها باستخدام العنف. |
The State party should also drastically reduce medical commissions' response deadline in cases related to abortions. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقلص بشكل كبير الأجل المحدد للجان الطبية لتقديم ردها في الحالات المتصلة بالإجهاض. |
It should also ensure that adequate compensation is awarded in cases related to lengthy proceedings. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن منح تعويض كاف في الحالات المتصلة بطول الإجراءات. |
In specific situations the court might be in a better position to render judgement on cases related to an act of aggression. | UN | ففي حالات خاصة قد تكون المحكمة في وضع أفضل ﻹصدار الحكم بشأن قضايا تتعلق بعمل من أعمال العدوان. |
cases related to these activities are reported to be declining, although no comprehensive research has been carried out to support this observation with empirical data. | UN | ويذكر أن الحالات المتعلقة بهذه الأنشطة تقل، رغم أنه لم يجر الاضطلاع ببحث شامل يدعم هذه الملاحظة ببيانات تطبيقية. |
cases related to racial and tribal disputes which prevail in some areas of the Sudan | UN | - القضايا ذات الصلة بالمنازعات العنصرية والقبلية التي تسود في بعض المناطق في السودان |
The Special Rapporteur has received information about cases related to ethnic discrimination. | UN | ٢٨ - تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات تتعلق بالتمييز اﻹثني. |
Since 1996, the HR Committee has found violations of the Covenant in eight cases related to terrorist activities. | UN | ومنذ عام 1996، اكتشفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حدوث انتهاكات للعهد في ثماني حالات متصلة بأنشطة الإرهاب. |
In recent years, the courts had prosecuted at least 30 cases related to incitement or racial or ethnic intolerance. | UN | وفي السنوات الأخيرة، قاضت المحاكم المتهمين في ما لا يقل عن 30 حالة تتعلق بالتحريض على التعصب العنصري أو العرقي. |
There are ongoing judicial investigations into cases related to organized crime, including two cases of trafficking and two associated with narcotics. | UN | وهناك تحقيقات قضائية جارية بشأن قضايا متعلقة بالجريمة المنظمة، بما في ذلك قضيتين متصلتين بالتهريـب. |
The Court plays a valuable role in its handling of cases related to its primary jurisdiction. | UN | وتقوم المحكمة بدور قيم في تناولها للقضايا المتعلقة بولايتها القضائية الرئيسية. |
It should also ensure that adequate compensation is awarded in cases related to lengthy proceedings. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تضمن تقديم تعويض مناسب في القضايا التي تنطوي على إجراءات مطولة. |
He was prepared to provide specific examples to delegations which requested them and explained that most of the cases related to peacekeeping operations. | UN | وقال إنه مستعد لتقديم أمثلة محددة للوفود التي تطلب ذلك، موضحا أن معظم الحالات تتعلق بعمليات حفظ السلام. |
The regulatory action in all cases related to a ban. | UN | والإجراء التنظيمي في جميع الحالات يتعلق بالحظر. |