ويكيبيديا

    "caste-based" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطبقي
        
    • القائم على الطبقة الاجتماعية
        
    • القائم على أساس الطبقة الاجتماعية
        
    • القائم على أساس طائفي
        
    • الطائفي
        
    • على أساس الانتماء إلى طبقة منغلقة
        
    • على أساس الطائفة
        
    • الطبقية
        
    • القائم على الانتماء
        
    • قائم على الطبقة الاجتماعية
        
    • لطبقات اجتماعية معينة
        
    • تقوم على أساس طبقي
        
    It further enquired about the measures Sri Lanka employs to combat caste-based discrimination. UN وسألت كذلك عن التدابير التي تستخدمها سري لانكا لمكافحة التمييز الطبقي.
    It was often suggested that India denied the existence of the phenomenon of caste-based discrimination. UN فهم يُلمحون غالباً إلى أن الهند تنكر وجود ظاهرة التمييز الطبقي.
    It expressed its serious concern with regard to Pakistan's denial of the existence of caste-based discrimination. UN وأعرب عن بالغ القلق إزاء إنكار باكستان وجود تمييز يقوم على أساس الانتماء الطبقي.
    Singapore asked for complementary information on steps being taken to address caste-based discrimination. UN وطلبت سنغافورة معلومات تكميلية عن الخطوات التي قامت بها الهند للتصدي للتمييز القائم على الطبقة الاجتماعية.
    There are also explicit and elaborate legal and administrative provisions to address caste-based discrimination in the country. UN وهناك أيضاً أحكام قانونية وإدارية صريحة ومفصلة للتصدي للتمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية في البلد.
    Women affected by caste-based discrimination in several countries experience high levels of violence owing to their low caste status and gender, and face killing, rape, gang rape and custodial torture. UN إذ تواجه المتضررات من التمييز القائم على أساس طائفي في عدة بلدان مستويات عالية من العنف بسبب تدني مركز طائفتهن وبسبب نوع جنسهن، ويتعرضن للقتل، والاغتصاب، والاغتصاب الجماعي، والتعذيب أثناء الاحتجاز.
    Nicaragua expressed concern about reports of systematic cases of caste-based discrimination, which should be prohibited in the country. UN وأعربت نيكاراغوا عن قلقها حيال ما أُبلغ عنه من حالات منتظمة للتمييز الطبقي الذي ينبغي أن يكون محظوراً في البلد.
    The absence of a full-fledged legislative basis remains an additional obstacle to the proper development and functioning of a national mechanism for addressing caste-based discriminatory practices. UN ويمثل عدم وجود أساس تشريعي كامل عقبة أخرى أمام وضع وتفعيل آلية وطنية مناسبة تتصدى لممارسات التمييز الطبقي.
    caste-based discrimination UN التمييز القائم على الأساس الطبقي
    The State party should strengthen its measures to implement the caste-based Discrimination and Untouchability (Offence and Punishment) Act and to eliminate all forms of discrimination against the Dalit community. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى تنفيذ القانون المتعلق بتجريم التمييز القائم على الأساس الطبقي وممارسة النبذ وبالمعاقبة عليهما وإلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد جماعة الداليت.
    caste-based discrimination UN التمييز القائم على الأساس الطبقي
    The State party should strengthen its measures to implement the caste-based Discrimination and Untouchability (Offence and Punishment) Act and to eliminate all forms of discrimination against the Dalit community. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى تنفيذ القانون المتعلق بتجريم التمييز القائم على الأساس الطبقي وممارسة النبذ وبالمعاقبة عليهما وإلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد جماعة الداليت.
    Its aim was to enhance engagement among countries, constituencies and institutions with a view to sharing good practices and strategies to eliminate caste-based discrimination. UN وكان الغرض من المشاورة هو تعزيز المشاركة فيما بين البلدان والدوائر والمؤسسات لمشاطرة الممارسات والاستراتيجيات الجيدة للقضاء على التمييز الطبقي.
    Earlier legislation, such as the 1963 General Code, attempted to end caste-based discrimination; however, the current legal framework has proved inadequate to effectively curb caste-based discriminatory practices or to hold perpetrators to account. UN وقد حاولت التشريعات السابقة، مثل القانون العام لسنة 1963، إنهاء التمييز الطبقي؛ غير أن الإطار القانوني الحالي أثبت قصوراً في مكافحة ممارسات التمييز الطبقي بفعالية أو في محاسبة الجناة.
    Singapore asked for complementary information on steps being taken to address caste-based discrimination. UN وطلبت سنغافورة معلومات تكميلية عن الخطوات التي قامت بها الهند للتصدي للتمييز القائم على الطبقة الاجتماعية.
    Belgium recommended that there be disaggregated data on caste-based discrimination so as to allow for targeted planning to improve the situation of the Dalits. UN وأوصت بلجيكا بتوفير بيانات مفصَّلة عن التمييز القائم على الطبقة الاجتماعية للسماح بالتخطيط الموجه نحو تحسين حالة الداليت.
    There are also explicit and elaborate legal and administrative provisions to address caste-based discrimination in the country. UN وهناك أيضاً أحكام قانونية وإدارية صريحة ومفصلة للتصدي للتمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية في البلد.
    In May 2013, the Special Rapporteur, along with other United Nations experts, noted that caste-based discrimination remained widespread and deeply rooted, that its victims faced violence, structural discrimination, marginalization and systematic exclusion and that the level of impunity was very high. UN وفي أيار/مايو 2013، لاحظت المقررة الخاصة وخبراء آخرون في الأمم المتحدة أن التمييز القائم على أساس طائفي ما زال واسع الانتشار وعميق الجذور، وأن ضحاياه يواجهون العنف، والتمييز الهيكلي، والتهميش والإقصاء المنهجي، وأن مستوى الإفلات من العقاب مرتفع جدا().
    28. The Czech Republic appreciated that Nepal's priorities include combating caste-based discrimination. UN 28- وأعربت الجمهورية التشيكية عن تقديرها لاشتمال أولويات نيبال على مكافحة التمييز الطائفي.
    Many African states have adopted measures to tackle caste-based discrimination. UN 57- وقد اعتمدت دول أفريقية كثيرة تدابير من أجل التصدي للتمييز على أساس الانتماء إلى طبقة منغلقة.
    These initiatives should be further complemented by meaningful legislative amendments to ensure equality and prohibit caste-based discrimination. UN كما ينبغي أن تُكمّل هذه المبادرات بتعديلات تشريعية ذات مغزى لضمان المساواة ومنع التمييز على أساس الطائفة.
    In other countries of the region such as Pakistan and Nepal, caste-based discrimination continues to marginalize millions of individuals. UN وفي بلدان أخرى في المنطقة مثل باكستان ونيبال، لا يزال التمييز على أساس الطبقية المغلقة يهمش ملايين الأفراد.
    On 15 December 2011, OHCHR organized a regional consultation for United Nations country teams on caste-based discrimination in Kathmandu. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، نظمت المفوضية مشاورة إقليمية في كاتماندو لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن التمييز القائم على الانتماء الطبقي.
    India stated that their position on ICERD is unchanged and that while they recognize that caste-based discrimination exists in India, since the caste system, which is unique to India, is not racial in origin, caste based discrimination cannot be considered a form of racial discrimination. UN وذكرت الهند أن موقفها بشأن الاتفاقية لم يتغير وأنها تعترف بوجود تمييز قائم على الطبقة الاجتماعية في الهند، وأنه بالنظر إلى أن نظام الطبقات الاجتماعية الذي تنفرد به الهند لا يقوم على أساس عنصري، فإنه لا يمكن اعتبار التمييز القائم على الطبقة الاجتماعية شكلاً من أشكال التمييز العنصري.
    On 24 May 2013, she led a joint statement calling for strengthened protection of more than 260 million victims of caste-based discrimination. UN وفي 24 أيار/مايو 2013، كانت المساهِمة الرئيسية في بيان مشترك دعا إلى تعزيز حماية أكثر من 260 مليون ضحية من ضحايا التمييز القائم على الانتماء لطبقات اجتماعية معينة().
    In 1988, Pandithan, then the vice-president of MIC, was expelled from the party for accusing the party of practising caste-based politics that favoured higher castes. UN ففي عام 1988، طُرِد بانديثان من حزب المؤتمر عندما كان نائباً لرئيس ذلك الحزب بسبب اتهامه الحزب بممارسة سياسة تقوم على أساس طبقي وتحابي الطبقات العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد