Director, Center for Economic catch-up, and Professor of Economics, Seoul National University. | UN | مدير مركز اللحاق بالركب الاقتصادي، وأستاذ الاقتصاد في جامعة سيول الوطنية. |
Given the digital gap between Africa and the rest of the world, the catch-up requires momentous manpower. | UN | ونظراً لوجود فجوة رقمية بين أفريقيا وبقية العالم، فإن اللحاق بالركب يتطلب قوى عاملة هائلة. |
Like the catch-up process in a single country, a common effort to reduce the gap with more advanced economies is more likely to succeed when measures related to trade and finance are complemented by other measures. | UN | وكما في عملية اللحاق بركب التنمية في حالة بلد بمفرده، يكون نجاح جهد مشترك يرمي إلى تقليص الفجوة مع الاقتصادات الأكثر تقدماً أرجح عندما تكون هناك تدابير أخرى تكمِّل التدابير المتصلة بالتجارة والتمويل. |
As a result, 3,333 children with disabilities were integrated in disabled friendly schools. 80 catch-up centres were introduced and currently accommodate 14,900 pupils. 680 teachers are trained to deliver practical lessons to these learners. | UN | ونتيجة لذلك، أُدمج 333 3 طفلاً معوقاً في مدارس مواتية لذوي الإعاقة. وافتتح 80 مركزاً للدروس الاستدراكية يضمون حالياً 900 14 تلميذ. ويتلقى 680 مدرساً تدريباً لتقديم دروس عملية لهؤلاء المتعلمين. |
The optimum rate of national saving and, therefore, of technological catch-up was extraordinarily high. | UN | والمعدل الأمثل للتوفير على المستوى الوطني، وبالتالي، للحاق بالركب التكنولوجي كان عاليا على نحو غير عادي. |
As indicated, the proposals for the biennium 1998-1999, therefore, represent the continuing phase of a “catch-up” programme, which is expected to continue into succeeding bienniums and those projects which the organizational units have the capacity to implement within their existing structure. | UN | ولذلك، وكما جرى بيانه، فإن المقترحات لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ تمثل مرحلة مستمرة من البرنامج " التداركي " الذي يتوقع له أن يستمر في فترات السنتين المقبلة، ومن المشاريع التي تتوفر لدى الوحدات التنظيمية القدرة على تنفيذها في حدود هياكلها القائمة. |
Some 68,998 children between 9 months and 5 years of age were vaccinated against measles in the Lower Shabelle region through a joint UNICEF/WHO 10-day measles catch-up campaign. | UN | وجرى تطعيم حوالي 998 86 طفلا بين سني التسعة أشهر والخمس سنوات ضد الحصبة في منطقة شابيلي السفلى في حملة تطعيم استدراكية ضد الحصبة اشتركت فيها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية واستغرقت 10 أيام. |
The proposals for the biennium 1996-1997, therefore, represent the continuing phase of a " catch-up " programme, which is expected to continue into succeeding bienniums and which the organizational units have the capacity to implement within their existing structure. | UN | ومن ثم تمثل المقترحات المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، المرحلة المستمرة في برنامج " تداركي " ، من المتوقع أن يستمر في فترات سنتين تالية، وتتوافر لدى الوحدات التنظيمية القدرة على تنفيذه في حدود ملاكها الموجود. |
And we're gonna play catch-up on all of it. | Open Subtitles | ونحن ستعمل اللعب اللحاق بالركب على كل ذلك. |
I'm trying to play catch-up, but I have to talk to somebody about what's going on back home. | Open Subtitles | أنا أحاول اللحاق بالركب ولكن على أن أتحدث مع شخص ما بشأن ما يحدث فى موطننا |
Greening catch-up growth | UN | جعل مراعاة البيئة سمة النمو الرامي إلى اللحاق بالركب |
This opens up some room for governments to maneuver. It permits self-confident political leaders to take charge of their own future. It allows them to shape the narrative that underpins market confidence, rather than play catch-up. | News-Commentary | وهذا من شأنه أن يتيح للحكومات بعض الحيز للمناورة. فهو يسمح للقادة السياسيين الواثقين في أنفسهم بالتحكم في مستقبلهم. وهو يسمح لهم بصياغة السرد الذي يؤسس لثقة السوق، بدلاً من محاولة اللحاق بالركب. |
The increased trade and investment flows between South Africa and neighbouring countries could therefore be the conduit for these countries' technological catch-up. | UN | ولذلك فإن زيادة تدفقات التجارة والاستثمار بين جنوب أفريقيا والبلدان المجاورة يمكن أن يشكِّل سبيل هذه البلدان إلى اللحاق بركب التكنولوجيا. |
Conversely, it can be argued that weak technological catch-up accounts to a considerable extent for the absence of such convergence in the case of many developing countries, particularly for those developing countries where innovation has become a key challenge for advancing their structural transformation. | UN | وبالمقابل، يمكن القول بأن ضعف وتيرة اللحاق بركب التكنولوجيا مسؤول إلى حد كبير عن غياب هذا التقارب في حالة العديد من البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية التي أصبح فيها الابتكار تحدياً أساسياً أمام المضي قدماً في تحولها الهيكلي. |
26. China was a prime example of a country that had emerged from underdevelopment through technological catch-up. | UN | 26 - وقال السيد فيلبس إن الصين مثال رائع على بلد قد تخلص من التخلف عن طريق اللحاق بركب التكنولوجيا. |
That same year, catch-up courses serviced 2.9 million students enrolled. | UN | وفي نفس هذا العام، استفاد 2.9 مليون طالب مسجل من الدورات الاستدراكية. |
catch-up classes and education for young people and adults | UN | الفصول الاستدراكية وتعليم الشباب والبالغين |
However, such expansion also exposed major gaps in the ability of developing countries to define new pathways for technological catch-up and create new industries that would add to global economic growth. | UN | غير أن هذا التوسع كشف أيضا عن ثغرات هائلة في قدرة البلدان النامية على تحديد مسارات جديدة للحاق بالركب التكنولوجي وإيجاد صناعات جديدة تسهم في النمو الاقتصادي العالمي. |
Moreover, technological underdevelopment implies that there is a major opportunity for fast technological catch-up through acquisition and effective use of foreign technologies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التخلف التكنولوجي يعني ضمناً أن هناك فرصة هامة للحاق بالركب التكنولوجي بسرعة عن طريق اكتساب التكنولوجيات الأجنبية واستخدامها استخداماً فعالاً. |
As indicated, the proposals for the biennium 1998-1999, therefore, represent the continuing phase of a “catch-up” programme, which is expected to continue into succeeding bienniums and those projects which the organizational units have the capacity to implement within their existing structure. | UN | ولذلك، وكما جرى بيانه، فإن المقترحات لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ تمثل مرحلة مستمرة من البرنامج " التداركي " الذي يتوقع له أن يستمر في فترات السنتين المقبلة، ومن المشاريع التي تتوفر لدى الوحدات التنظيمية القدرة على تنفيذها في حدود هياكلها القائمة. |
Some progress has been made, including through a " catch-up " campaign in India, which issued some 25 million birth certificates, and campaigns in Afghanistan, linked to immunization, which have registered 2.7 million children since 2003. | UN | وأُحرز بعض التقدم، بما ذلك من خلال حملة " استدراكية " في الهند، التي أصدرت قرابة 25 مليون شهادة ميلاد، والحملات في أفغانستان التي ارتبطت بالتحصين، وسجلت 2.7 مليون طفل منذ عام 2003. |
The proposals for the biennium 1996-1997, therefore, represent the continuing phase of a " catch-up " programme, which is expected to continue into succeeding bienniums and which the organizational units have the capacity to implement within their existing structure. | UN | ومن ثم تمثل المقترحات المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، المرحلة المستمرة في برنامج " تداركي " ، من المتوقع أن يستمر في فترات سنتين تالية، وتتوافر لدى الوحدات التنظيمية القدرة على تنفيذه في حدود ملاكها الموجود. |
The history of industrialization and technological catch-up tells an entirely different story, however. | UN | ولكن تاريخ التصنيع واللحاق بركب التطور التكنولوجي يروي قصةً مختلفةً تماماً. |
For “catch-up” countries, like China, rapid growth is often accompanied by brisk structural change that moves factors of production, especially labor, from low-productivity activities to economic sectors with much higher productivity. This adds to the surplus by increasing firms’ profitability. | News-Commentary | وبالنسبة للدول "اللاحقة بالركب" مثل الصين فإن النمو السريع يكون مصحوباً عادة بتغيرات بنيوية سريعة تعمل على نقل عوامل الإنتاج، وخاصة العمالة، من أنشطة منخفضة الإنتاجية إلى قطاعات اقتصادية تتسم بإنتاجية أعلى. وهذا من شأنه أن يضيف إلى الفائض من خلال زيادة ربحية الشركات. |
Full catch-up by China would require an extraordinary degree of development among its economic institutions and, perhaps, culture. | UN | لحاق الصين الكامل يتطلب توفر درجة غير عادية من التنمية بين مؤسساتها الاقتصادية، وربما ثقافتها. |
Once an economy is on a path of sustained catch-up growth, the government's capacity to support the creation of high-quality institutions through increased public expenditure will also rise. | UN | وحالما يسلك اقتصاد طريق اللحاق بركب النمو المستدام، تزيد أيضاً قدرة الحكومة على دعم إنشاء مؤسسات عالية الجودة من خلال زيادة الإنفاق العام. |