ويكيبيديا

    "category of cases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفئة من القضايا
        
    • الفئة من الحالات
        
    • فئة من فئات القضايا
        
    • فئة من حالات
        
    ØKOKRIM has two designated anti-corruption teams, which specialize in the investigation and prosecution of this category of cases. UN ولهذه السلطة فريقان مكرسان لمكافحة الفساد، متخصصان في التحقيق والملاحقة القضائية في هذه الفئة من القضايا.
    In this category of cases, generally speaking, the costs of the mistake have largely been borne by the staff member affected, and the Ombudsman seeks to redress the situation; UN وفي هذه الفئة من القضايا بوجه عام، تحمل تكلفة الخطأ بدرجة كبيرة الموظف المتضرر، ويسعى أمين المظالم إلى تقويم هذا الوضع؛
    According to these provisions, until the entry into force of the federal law setting out the procedure for the examination of cases by a jury, the previous procedure of examination of that category of cases by courts is preserved. UN وتنص هذه الأحكام على الإبقاء على الإجراء السابق لنظر هذه الفئة من القضايا من جانب المحاكم إلى حين بدء نفاذ القانون الاتحادي الذي يُحدد إجراء نظر القضايا من جانب هيئة محلفين.
    The State party submits that the communication herein does not fall within this category of cases.4.4 The State party also refers to the Committee's decisions on issues concerning extradition or expulsion. UN وتزعم الدولة الطرف أن البلاغ الوارد في هذه الوثيقة لا يندرج ضمن نطاق هذه الفئة من الحالات. 4-4 كما تشير الدولة الطرف إلى قرارات اللجنة بشأن قضايا تتعلق بتسليم المجرمين أو الطرد.
    72. The largest category of cases disposed of by the Office of Staff Legal Assistance in 2012 was non-disciplinary forms of separation from service (i.e., non-renewal, termination, and abolition of post) (31 per cent). UN 72 - وتتعلق أكبر فئة من فئات القضايا التي بتّ فيها مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في عام 2012 بالأشكال غير التأديبية من الفصل من الخدمة (أي عدم تجديد التعيين، وإنهاء الخدمة، وإلغاء الوظيفة) (31 في المائة).
    According to these provisions, until the entry into force of the federal law setting out the procedure for the examination of cases by a jury, the previous procedure of examination of that category of cases by courts is preserved. UN وتنص هذه الأحكام على الإبقاء على الإجراء السابق لنظر هذه الفئة من القضايا من جانب المحاكم إلى حين بدء نفاذ القانون الاتحادي الذي يُحدد إجراء نظر القضايا من جانب هيئة محلفين.
    In this category of cases, an effort is made to make it clear to the staff member that due process has been followed and that there is no arguable case that the Office can pursue. UN وفي هذه الفئة من القضايا ينصبّ الجهد المبذول على إفهام الموظف أن الإجراءات اللازمة قد اتُبعت وأنه ليست هناك حُجة يمكن الدفع بها ليتابعها المكتب.
    According to the Tadic Appeals Judgement, this category of cases - a variant of the first - is characterized by the existence of an organized system set in place to achieve a common criminal purpose. UN وبحسب حكم الاستئناف في قضية تاديك، فإن هذه الفئة من القضايا - وهي شكل آخر للأولى - تتميز بوجود شبكة منظمة ترمي إلى تحقيق غرض جنائي مشترك.
    Under chapter 2, part 6 on " concluding and transitional provisions " of the Constitution of the Russian Federation, until the adoption of a federal law setting out the procedure for the examination of cases by jury, the previous procedure of examination of that category of cases by courts was preserved. UN فقد نصت الفقرة الفرعية 6 من الباب 2 المتعلق " بالأحكام الختامية والانتقالية " الواردة في دستور الاتحاد الروسي على الإبقاء على الإجراء السابق لنظر هذه الفئة من القضايا من جانب المحاكم إلى حين اعتماد قانون اتحادي يحدد إجراء نظر القضايا من جانب هيئة محلفين.
    It also notes the State party's argument that chapter 2, part 6 (on concluding and transitional provisions), of the Constitution established that until the adoption of the federal law setting out the procedure for the examination of cases by a jury, the previous procedure of examination of that category of cases by courts should be preserved. UN وتحيط علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف ومفادها أن الفقرة 6 من الباب 2 الذي يتناول " الأحكام الختامية والانتقالية " من الدستور تنص على استبقاء الإجراء السابق الذي يقضي بأن تنظر المحاكم هذه الفئة من القضايا إلى أن يُعتمد القانون الاتحادي الذي يحدد إجراء نظر القضايا من جانب محكمة بها هيئة محلفين.
    In another positive development, the Office has increased its focus on measures that will assist in building capacity for prosecuting sexual violence crimes, in particular through recording and documenting the Office's lessons learned and suggested practices concerning this category of cases. UN وفي تطور إيجابي آخر، زاد المكتب تركيزه على التدابير التي ستساعد في بناء القدرة على إجراء ملاحقات قضائية على جرائم العنف الجنسي، ولا سيما من خلال تسجيل وتوثيق ما تجمع لدى المكتب من دروس مستفادة وممارسات مقترحة تتعلق بهذه الفئة من القضايا.
    It also notes the State party's argument that section 2 " Final and Transitional Provisions " , part 6, of the Constitution established that, until the adoption of the federal law setting out the procedure for the examination of cases by a jury, the existing procedure of examination of that category of cases by courts should be preserved. UN وتلاحظ أيضاً حجة الدولة الطرف التي مفادها أن الفصل 2 " الأحكام الختامية والانتقالية " من الباب 6 من الدستور ينص على استبقاء الإجراء السابق الذي يقضي بأن تنظر المحاكم هذه الفئة من القضايا إلى أن يُعتمد القانون الاتحادي الذي يحدد إجراء نظر القضايا من جانب محكمة بها هيئة محلفين.
    According to chapter 2, part 6, of the " Final and Transitional Provisions " of the Constitution, until the entry into force of the federal law setting out the procedure for the examination of cases by a jury, the existing procedure of examination of that category of cases by courts is preserved. UN وينص الباب 6 من الفصل 2 من " الأحكام الختامية والانتقالية " من الدستور على استبقاء الإجراء القائم المتعلق بنظر المحاكم في هذه الفئة من القضايا إلى حين بدء نفاذ القانون الاتحادي الذي يُحدد إجراء النظر في القضايا من طرف هيئة محلفين.
    According to chapter 2, part 6, of the " Final and Transitional Provisions " of the Constitution, until the entry into force of the federal law setting out the procedure for the examination of cases by a jury, the existing procedure of examination of that category of cases by courts is preserved. UN وينص الباب 6 من الفصل 2 من " الأحكام الختامية والانتقالية " من الدستور على استبقاء الإجراء القائم المتعلق بنظر المحاكم في هذه الفئة من القضايا إلى حين بدء نفاذ القانون الاتحادي الذي يُحدد إجراء النظر في القضايا من طرف هيئة محلفين.
    It also notes the State party's argument that section 2 " Final and Transitional Provisions " , part 6, of the Constitution established that, until the adoption of the federal law setting out the procedure for the examination of cases by a jury, the existing procedure of examination of that category of cases by courts should be preserved. UN وتلاحظ أيضاً حجة الدولة الطرف التي مفادها أن الفصل 2 " الأحكام الختامية والانتقالية " من الباب 6 من الدستور ينص على استبقاء الإجراء السابق الذي يقضي بأن تنظر المحاكم هذه الفئة من القضايا إلى أن يُعتمد القانون الاتحادي الذي يحدد إجراء نظر القضايا من جانب محكمة بها هيئة محلفين.
    Well, Judge Pregerson, I think that there is a narrow category, a subset of cases, in which it may be appropriate to step aside for that narrow category of cases. Open Subtitles حسنا، أيها القاضي (بريغرسون)، أظن بوجود القليل من الفئات، مجموعة من القضايا، التي من الأنسب الابتعاد عن طريق تلك الفئة من القضايا.
    The Committee also notes the State party's explanation that the author's case was considered by a competent tribunal established by law, since, according to chapter 2, part 6, of the " Final and Transitional Provisions " of the Constitution, the previous procedure for examination of that category of cases by courts was preserved until the entry into force of the federal law setting out the procedure for the examination of cases by a jury. UN وهي تلاحظ أيضاً قول الدولة الطرف بأن محكمة مختصة أنشئت بموجب القانون هي التي نظرت في قضية صاحب البلاغ لأن الباب 6 من الفصل 2 " الأحكام الختامية والانتقالية " من الدستور ينص على استبقاء الإجراء السابق الذي يقضي بأن تنظر المحاكم في هذه الفئة من القضايا إلى حين بدء نفاذ القانون الاتحادي الذي يحدد إجراء النظر في القضايا بمشاركة هيئة محلفين.
    The Committee also notes the State party's explanation that the author's case was considered by a competent tribunal established by law, since, according to chapter 2, part 6, of the " Final and Transitional Provisions " of the Constitution, the previous procedure for examination of that category of cases by courts was preserved until the entry into force of the federal law setting out the procedure for the examination of cases by a jury. UN وهي تلاحظ أيضاً قول الدولة الطرف بأن محكمة مختصة أنشئت بموجب القانون هي التي نظرت في قضية صاحب البلاغ لأن الباب 6 من الفصل 2 " الأحكام الختامية والانتقالية " من الدستور ينص على استبقاء الإجراء السابق الذي يقضي بأن تنظر المحاكم في هذه الفئة من القضايا إلى حين بدء نفاذ القانون الاتحادي الذي يحدد إجراء النظر في القضايا بمشاركة هيئة محلفين.
    20. The Central Bank of Iraq agreed with the Secretariat that the terms and conditions on the letters of credit applicable to penalties should be adhered to and further agreed to discuss this matter with the Ministry of Oil with a view to resolving that category of cases. UN 20 - واتفق مصرف العراق المركزي مع الأمانة العامة على ضرورة الالتزام بالأحكام والشروط المتعلقة بخطابات الاعتماد والمطبقة فيما يخص الغرامات، واتفقا كذلك على مناقشة هذه المسألة مع وزارة النفط من أجل تسوية هذه الفئة من الحالات.
    Such a method would entail, first, the study of each category of cases of unilateral acts, starting from the classical ones, i.e. promise and recognition. UN ويقتضي هذا الأسلوب أولا دراسة كل فئة من حالات الأعمال الانفرادية بدءا بالفئات التقليدية، من قبيل الوعد والاعتراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد