ويكيبيديا

    "caught in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • علقت في
        
    • اشتعلت في
        
    • وقعوا في
        
    • واقعة في
        
    • عالقة في
        
    • وقع في
        
    • علق في
        
    • عالق في
        
    • عالقون في
        
    • واقع في
        
    • في شرك
        
    • ضبطت في
        
    • الذين يقعون في
        
    • المحاصرين وسط
        
    • المصيدة في
        
    That's my worst experience being blown since I got caught in the hand dryer in the ladies' washroom. Open Subtitles هذه أسوء تجربة حصلت لي مع الرياح منذ أن علقت في منشفة الأيدي في حمام النساء
    And my confidence caught in my throat like a three-day furball. Open Subtitles وثقتي اشتعلت في حلقي كسعال لمدة ثلاثة أيام
    But have you considered for just one moment how your fighting affects those caught in the middle? Open Subtitles ولكن هل يعتبر لحظة واحدة فقط كيف يؤثر القتال الخاص الذين وقعوا في خط الوسط؟
    Fifty least developed countries (LDCs) are seemingly caught in a trap of underdevelopment, poverty and structural weaknesses. UN وتبدو خمسون دولة من اقل البلدان نموا واقعة في فخ التخلف الإنمائي والفقر والضعف الهيكلي.
    Um, there's a metal sign caught in the fuselage. I can get it. Open Subtitles هناك صفيحة معدنية عالقة في جسم الطائرة ، أستطيع إبعادها
    Many of them are caught in the debt trap and cannot escape without international cooperation. UN ومعظمها وقع في فخ المديونية ولا يمكنه الخلاص بدون تعاون دولي.
    caught in a storm, battled the French for over 12 hours. Open Subtitles علق في عاصفة وحارب الفرنسيين لأكثر من 12 ساعة
    The guy is caught in a loop. All he sees is the transient nature of everything. Open Subtitles هذا الشاب عالق في دائرة كل مايراه هو الطبيعة الزائلة لكل شيء
    There are armies of angels fighting hoards of demons, and the few humans that remain are caught in between. Open Subtitles هناك جيوش من الملائكة تقاتل حشوداً من الشياطين والبشر القليلون الباقون عالقون في المنتصف.
    'She got her hand caught in a drain''and I called the plumber for like 100 bucks' to come out and take the whole damn thing apart. Open Subtitles يدها علقت في البلاعة وأستعنت بسباك كلفني 100 دولار لإخراجها وإعادة كل شيء الى مكانه
    Commander, our ship's caught in Earth's gravity! Open Subtitles آيها القائد ، السفينة علقت في جاذبية الأرض
    This is a teachable moment like that time she got her head caught in the banister. Open Subtitles هذه لحظة قابل للتعليم مثل ذلك الوقت انها حصلت لها رئيس اشتعلت في درابزين.
    So, Lucious would have to be caught in a scandal? Open Subtitles سمها ما شئت. ذلك، وسيوس سيكون أن تكون اشتعلت في فضيحة؟
    Others were caught in the crossfire during armed encounters. UN أما الآخرون فقد وقعوا في مرمى النيران المتبادلة خلال المواجهات المسلحة.
    If we are to be effective in the long run, we must learn from the experiences of those caught in the centre of this whirlwind pandemic. UN وإذا أردنا أن نكون فعالين في المدى البعيد لا بد أن نتعلم من تجربة الذين وقعوا في دوامة هذا الوباء.
    There are zones experiencing crisis, which are caught in a vortex of collapsed and disputed political authority, sporadic conflict, an economy of plunder and population displacement, all of which create conditions ripe for renewed humanitarian crisis. UN فهناك مناطق تمر بأزمة، وهي واقعة في دوامة تتمثل في سلطة سياسية منهارة ومتنازع عليها، وفي النزاعات المتفرقة، وفي اقتصاد يقوم على النهب وتشريد السكان، وكل هذا يخلق ظروفا مواتية لتجدد اﻷزمة اﻹنسانية.
    Whole economies and populations remained caught in a poverty trap, bypassed by the benefits of globalization. UN ولا تزال اقتصاداتٌ وشعوبٌ بأكملها واقعة في شباك الفقر، ولم تطلها فوائد العولمة.
    There's a medic's kit caught in the barbed wire not ten yards away. Open Subtitles هناك عُدّة مساعدة طبية عالقة في السلك الشائك على بعد أقل من 10 ياردات.
    Kuwait is caught in a contradiction in its determination of the sum that it claims to have spent and the sum for which the tankers were sold. UN وإن الجانب الكويتي قد وقع في تناقض عند تحديده للمبلغ الذي ادعى صرفه ومبلغ بيع الناقلات.
    Ring went down the drain, got caught in the garbage disposal. I went to get it, but I got it, so... Open Subtitles الخاتم وقع في مصرف المغسلة، علق في فرّامة بقايا الطعام، مددت يدي لأخذه، وأخذته
    I think,actually,something got caught in my contact lens. Open Subtitles في الواقع، أظن أن هناك شيئا عالق في عدساتي اللاصقة
    Captain, we're caught in the gravity well. Open Subtitles أيها القبطان، إننا عالقون في بئر جاذبية الثقب الأسود، إنه يجذبنا إليه
    I also threw a small bait got the big fish, yöu're caught in my trap. Open Subtitles كما أنني رميت طعماً وحصلت على السمكة الكبيرة والان أنت واقع في الفخ
    Both buyers and sellers are caught in the legal net: UN وبذلك يقع كل من البائعين والمشترين في شرك القانون:
    Moreover, approximately 90 per cent of the sturgeon caught in 1995 in the Northern Caspian basin seem to be handled by those groups. UN ويبدو أن قرابة 90 في المائة من أسماك الحفش التي ضبطت في عام 1995 في حوض بحر قزوين الشمالي تصيدها تلك الجماعات.
    77. The United Nations is determined to ensure that the rights of civilians caught in conflicts are protected. UN 77 - والأمم المتحدة مصممة على أن تكفل حماية حقوق المدنيين الذين يقعون في براثن النزاعات.
    Commending the active steps taken by UNMISS to implement its mandate and give refuge in its premises and other forms of assistance to the civilians caught in the fighting, UN وإذ يشيد بالخطوات الفعالة التي تتخذها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان لتنفيذ ولايتها، ولتوفير المأوى داخل مبانيها للمدنيين المحاصرين وسط المعارك وتقديم أشكال أخرى من المساعدة لهم،
    NAFO requires that all fish caught in the regulatory area be labelled as such. UN وتشترط منظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي توثيق جميع الأسماك المصيدة في منطقتها التنظيمية أن صيدها تم على هذا النحو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد