No cause or grievance can justify indiscriminate attacks against civilians and the perpetrators must be brought swiftly to justice. | UN | فلا يمكن لأي سبب أو مظلمة أن يبرر شن هجمات عشوائية على المدنيين، ويجب تقديم الجناة بسرعة إلى المحاكمة. |
It is noted that one recommendation may have more than one cause or more than one functional area. | UN | ويلاحظ أنه قد يكون لتوصية واحدة أكثر من سبب أو مجال وظيفي واحد. |
The Republic of Korea condemned terrorism in all its forms; no cause or grievance could justify such acts of violence. | UN | وأضاف أن جمهورية كوريا تدين الإرهاب بجميع أشكاله؛ فما من قضية أو مظلمة يمكنها تبرير أعمال العنف تلك. |
There was no cause or grievance that could justify terrorist acts. | UN | وليست هناك قضية أو ظلامة يمكن أن تبرر أعمال الإرهابيين. |
An event in a definite area that has occurred as a result of an accident, hazardous natural phenomena, catastrophe, natural or man-made, which may cause or have caused significant physical, social, economic and cultural damage to human lives or environment | UN | حدث في منطقة محددة يقع نتيجة حادث، أو ظاهرة طبيعية خطيرة، أو كارثة، طبيعية أو من صنع الإنسان، يمكن أن تتسبب أو تتسبب فعلا في ضرر مادي و اجتماعي واقتصادي وثقافي كبير للأرواح البشرية أو للبيئة |
However, the principle of equality may require States to take affirmative action in order to diminish or eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination. | UN | بيد أن مبدأ المساواة قد يقتضي من الدولة اتخاذ إجراءات تصحيحية تؤدي إلى تراجع أو انحسار الظروف التي تتسبب أو تساهم في إدامة التمييز. |
3. Calls upon all States to comply fully with commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may be detrimental to either cause or that may lead to a new nuclear arms race; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بأي من هاتين القضيتين أو قد يفضي إلى سباق جديد في التسلح النووي؛ |
Adoption, for any cause or consideration, of coercive unilateral measures, rules and policies against the developing countries constitute flagrant violations of the basic rights of their populations; | UN | واعتماد أي تدابير أو قواعد أو سياسات حصرية من جانب واحد ضد البلدان النامية، تحت أي ذريعة أو لأي اعتبار، يشكِّل انتهاكاً صارخاً للحقوق الأساسية لسكان تلك البلدان؛ |
Every person has the right to freedom of association for any cause or purpose. | UN | لكل فرد الحق في حرية تكوين الجمعيات لأي سبب أو غرض. |
The Government of Ethiopia has for the past two years indiscriminately jailed many of these Eritrean youths without any viable cause or evidence except for the fact that they are Eritrean and of military age. | UN | وقد قامت حكومة إثيوبيا خلال العامين الماضيين بسجن العديد من أولئك الشبان الإريتريين بصورة عشوائية دون أي سبب أو دليل يمكن الاستناد إليه، فيما عدا أنهم إريتري الأصل وبسن يؤهلهم للقتال. |
Targeting and deliberate killing through acts of terrorism could not be justified or legitimized by any cause or grievance. | UN | وإن الاستهداف والقتل العمد عن طريق أعمال الإرهاب لا يمكن أن يبررهما أو يجعلهما مشروعين أي سبب أو ظلامة. |
The deliberate targeting and killing of civilians and non-combatants could not be justified by any cause or grievance. | UN | ولا يمكن اتخاذ أي قضية أو مظلمة مسوّغا لاستهداف المدنيين وغير المقاتلين وقتلهم عن عمد. |
We must bear in mind that no cause or grievance justifies terrorism in any form or manifestation, without exception. | UN | ويجب أن نضع في اعتبارنا أنه ما من قضية أو مظلمة تبرر الإرهاب بأي من أشكاله أو مظاهره بلا استثناء. |
The murdering of innocents will never further any cause or put an end to any conflict; it will only add names to the roster of the dead. | UN | إن قتل اﻷبرياء لن ينهض أبدا بأيه قضية أو يضع حدا ﻷي صراع؛ ولن يؤدي إلا إلى إضافة أسماء جديدة إلى قائمة الموتى. |
A situation in a specific area brought about by an accident, dangerous natural phenomenon, catastrophe, natural or other disaster which may cause or have caused human losses, damage to health or natural environment, considerable material losses and disturbance of conditions of human activity | UN | حالة في منطقة محددة ناتجة عن حادثة أو ظاهرة طبيعية خطيرة أو جائحة أو كارثة طبيعية أو غيرها من الكوارث التي من شأنها أن تتسبب أو تتسبب فعلا في أضرار بشرية، وإضرار بالصحة أو البيئة الطبيعية، وخسائر مادية كبيرة واضطراب في ظروف النشاط البشري |
" the principle of equality sometimes requires States parties to take affirmative action in order to diminish or eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination prohibited by the Covenant. | UN | " مبدأ المساواة يتطلب أحياناً من الدول الأطراف أن تتخذ إجراءات إيجابية للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد أو للقضاء على تلك الظروف. |
3. Calls upon all States to comply fully with commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may be detrimental to either cause or that may lead to a new nuclear arms race; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بأي من هاتين القضيتين أو قد يفضي إلى سباق جديد في التسلح النووي؛ |
2. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; | UN | 2 - تهيب بالدول كافة التقيد التام بجميع الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛ |
Adoption, for any cause or consideration, of coercive unilateral measures, rules and policies against the developing countries constitute flagrant violations of the basic rights of their populations. | UN | وأن اعتماد أي تدابير، أو قواعد أو سياسات قسرية من جانب واحد ضد البلدان النامية، تحت أي ذريعة أو لأي اعتبار، يشكل انتهاكا صارخا للحقوق الأساسية لسكان تلك البلدان. |
The Committee observed that the victim's family was provided with his death certificate, without any explanation as to the cause or the exact place of his death or any information on any investigations undertaken by the State party. | UN | ولاحظت اللجنة أن أسرة الضحية حصلت على شهادة وفاة ابنها دون أن تقدم إليها أية إيضاحات بشأن سبب الوفاة أو المكان المحدد الذي حدثت فيه الوفاة أو أية معلومات عن أية تحقيقات أجرتها الدولة الطرف. |
- only those acts which, in view of the nature of the weapons used and the place where they are committed, cause or are likely to cause incidental loss of life or serious injury among the general public or users of international civil aviation in particular, shall be classed as acts of violence within the meaning of the new paragraph 1 bis (a), as contained in Article II of the Protocol; | UN | - لا يصنف كأعمال عنف في نطاق معنى الفقرة الجديدة ١ مكرر )أ(، كما هي واردة في المادة الثانية من البروتوكول إلا اﻷفعال التي تؤدي أو يحتمل أن تؤدي عرضا - نظرا الى طبيعة اﻷسلحة المستخدمة والمكان الذي ترتكب فيه - الى ازهاق أرواح أفراد من الجمهور العام أو مستخدمي الطيران المدني الدولي بشكل خاص أو إلحاق اصابات خطيرة بهم؛ |
The deliberate targeting and killing of civilians was never justified, no matter what the cause or grievance. | UN | إذ أن الاستهداف المتعمد للمدنيين وقتلهم لا يمكن تبريره على الإطلاق مهما كانت القضية أو المظلمة. |
These core offences, which could be autonomous and independent of environmental regulatory laws, should include deliberate, reckless or negligent assaults on the environment that cause or create imminent risks of serious damage, harm or injury. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الجرائم اﻷساسية، التي يمكن أن تكون قائمة بذاتها ومستقلة عن القوانين التنظيميــة البيئيــة، الاعتـــداءات العمد على البيئة أو اﻷفعال الناجمة عن طيش أو إهمــال، التـي تسبــب |
I can't say for sure as to cause or source, but going by his babble, that boy is good and touched. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول بالتأكيد ماهو السبب أو المصدر لكن على حسب ثرثرته , هو بحالة جيدة لكنه ممسوس. |
He emphasizes, however, that Mr. Stephens did nothing to cause, or contribute to, the delay between his conviction and the hearing of the appeal. | UN | بيد أنه يؤكد أن السيد ستيفنس لم يتسبب أو يساهم بأي حال من اﻷحوال في التأخير الذي وقع بين اﻹدانة والنظر في الاستئناف. |