ويكيبيديا

    "cause significant harm" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التسبب في ضرر جسيم
        
    • التسبب في ضرر ذي شأن
        
    • يسبب ضررا ذا شأن
        
    • يسبب ضرراً ذا شأن
        
    • التسبب في وقوع ضرر ذي شأن
        
    • يسبب ضررا جسيما
        
    • التسبب في أضرار جسيمة
        
    • تسبب ضررا جسيما
        
    • التسبب بضرر جسيم
        
    • التسبب في إلحاق ضرر جسيم
        
    • التسبب في ضرر لا بأس
        
    • يتسبب في أضرار بالغة
        
    • التسبب بضرر ذي شأن
        
    • التسبب في ضرر كبير
        
    • إحداث ضرر جسيم
        
    But the obligation not to cause significant harm was fundamental and the provision must be retained. UN ونظرا لكون الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم التزاما أساسيا، فإنه من المهم الاحتفاظ بهذا الحكم.
    Finally, regarding the principle of equitable and reasonable utilization, the new version made it clear that the obligation not to cause significant harm, as set out in article 7, was subordinate to that principle. UN وأخيرا، توحي الصيغة الجديدة، بإشارتها إلى مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول، بأن منع التسبب في ضرر جسيم المنصوص عليه في المادة ٧ يخضع لهذا المبدأ.
    This was compatible with draft article 6, which mentioned the obligation not to cause significant harm. UN ويتوافق ذلك مع مشروع المادة 6 الذي يذكر الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن.
    The point was also made that the scope of the obligation not to cause significant harm was not clear. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن نطاق الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن يفتقر إلى الوضوح.
    (i) State Parties shall, individually and, where appropriate, jointly, prevent, reduce and control the pollution and environmental degradation of a shared watercourse that may cause significant harm to other Watercourse States or to their environment, including harm to human health or safety, to the use of the waters for any beneficial purpose or to the living resources of the watercourse. UN ' 1` تقوم الدول الأطراف منفردة، أو مجتمعة عند الاقتضاء، بمنع وتخفيض ومكافحة التلوث والتدهور البيئي للمجرى المائي المشترك الذي يمكن أن يسبب ضررا ذا شأن لدول أخرى من دول المجرى المائي أو لبيئتها، بما في ذلك الضرر بصحة البشر أو بسلامتهم، أو لاستخدام المياه لأي غرض مفيد، أو للموارد الحية للمجرى المائي.
    Aquifer States shall, individually and, where appropriate, jointly, prevent, reduce and control pollution of their transboundary aquifer or aquifer system, including through the recharge process, that may cause significant harm to other aquifer States. UN تقوم دول طبقة المياه الجوفية منفردةً، وعند الاقتضاء مجتمعةً، بمنع تلوث طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، بما في ذلك التلوث من خلال عملية التغذية، الذي يمكن أن يسبب ضرراً ذا شأن لغيرها من دول طبقة المياه الجوفية، وبخفض هذا التلوث والسيطرة عليه.
    49. Although draft article 6 concerned the " obligation not to cause significant harm " , the concept of " harm " was not defined. UN 49 - وقال إن مشروع المادة 6 رغم أنه يتعلق " بالالتزام بعدم التسبب في وقوع ضرر ذي شأن " ، فإن مفهوم " الضرر " غير معرّف.
    On first reading, the Commission had taken the view that a State's right to utilize an international watercourse in an equitable and reasonable manner was limited by the obligation not to cause significant harm to other watercourse States. UN ففي القراءة اﻷولى، كانت لجنة القانون الدولي قد ارتأت أن حق الدولة في الانتفاع بمجرى مائي دولي بطريقة منصفة ومعقولة مقيد بالالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    Part II established the principle of " equitable and reasonable utilization " and the " due diligence " obligation not to cause significant harm, principles which were well grounded in State practice and in general international law. UN وقال إن الباب الثاني يرسي مبدأ " الانتفاع المنصف والمعقول " والتزام " العناية اللازمة " بعدم التسبب في ضرر جسيم وهما مبدآن لهما أساسهما الراسخ في ممارسات الدول وفي القانون الدولي العام.
    The reference to the principle of equitable and reasonable use in the same article was also appropriate, as it implied that the obligation not to cause significant harm was subordinate to that principle. UN وقال إن اﻹشارة إلى مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول الوارد في المادة ذاتها إشارة ملائمة أيضا، حيث أنها تعني ضمنا أن الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم هو التزام ثانوي بالنسبة لذلك المبدأ.
    Obligation not to cause significant harm to other aquifer States UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى
    Obligation not to cause significant harm to other aquifer States UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى
    Article 6. Obligation not to cause significant harm to UN المادة 6: الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه
    For instance, draft article 11 requires aquifer States parties, where appropriate, to prevent, reduce and control pollution of their transboundary aquifer or aquifer system that may cause significant harm to aquifer States parties. UN وعلى سبيل المثال، يستوجب مشروع المادة 11 على الدول الأطراف من دول طبقة المياه الجوفية منع تلوث طبقة مياهها الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود الذي يمكن أن يسبب ضررا ذا شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأطراف.
    Aquifer States shall, individually and, where appropriate, jointly, prevent, reduce and control pollution of their transboundary aquifers or aquifer systems, including through the recharge process, that may cause significant harm to other aquifer States. UN تقوم دول طبقة المياه الجوفية منفردة، وعند الاقتضاء مجتمعة، بمنع تلوث طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود، بما في ذلك التلوث من خلال عملية التغذية، الذي يمكن أن يسبب ضرراً ذا شأن لغيرها من دول طبقة المياه الجوفية، وبخفض هذا التلوث ومكافحته.
    Draft article 6 laid down an obligation not to cause significant harm in undertaking the activities mentioned in draft article 1 and to take appropriate response measures should such harm occur. UN وينص مشروع المادة 6 على الالتزام بعدم التسبب في وقوع ضرر ذي شأن أثناء القيام بالأنشطة المذكورة في مشروع المادة 1، واتخاذ تدابير الاستجابة المناسبة في حال وقوع هذا الضرر.
    The Commission proposed that States must exercise due diligence to utilize a watercourse in such a way as not to cause significant harm. UN واقترحت اللجنة أنه يجب على الدول بذل العناية الواجبة في الانتفاع بالمجاري المائية على وجه لا يسبب ضررا جسيما.
    In its current form, the obligation of watercourse States not to cause significant harm to other watercourse States was absolute. UN إن المادة ٧ بشكلها الحالي تضفي طابعا مطلقا على التزام دول المجرى المائي بعدم التسبب في أضرار جسيمة لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    An upstream State could cause significant harm to a downstream State, provided that it could show that it had exercised due diligence. UN فتستطيع دولة في أعلى المجرى المائي أن تسبب ضررا جسيما لدولة في أسفل المجرى المائي إذا استطاعت أن تبين أنها بذلت العناية اللازمة.
    Turning to article 7, he said that many Governments had queried the relationship between article 5, entitled " Equitable and reasonable utilization and participation " , and article 7, entitled " Obligation not to cause significant harm " . UN ٣٤ - وانتقل إلى المادة ٧ فقال إن حكومات كثيرة تستفسر عن العلاقة بين المادة ٥ المعنونة " الانتفاع والمشاركة المنصفان والمعقولان " والمادة ٧ المعنونة " الالتزام بعدم التسبب بضرر جسيم " .
    Draft article 6 -- Obligation not to cause significant harm to other aquifer States UN (د) مشروع المادة 6 - واجب عدم التسبب في إلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية الأخرى
    However, her delegation was disappointed that in draft article 6 on the obligation not to cause significant harm to other aquifer States the Commission had decided to eliminate the provision proposed by the Special Rapporteur concerning compensation when significant harm was caused, even though all appropriate measures had been taken to prevent it. UN غير أن وفدها يشعر بخيبة الأمل في مشروع المادة 6 المعنية بالالتزام الذي يقضي بعدم التسبب في ضرر لا بأس به لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، قررت اللجنة إزالة النص الذي اقترحه المقرر العام فيما يتعلق بالتعويض في حالة التسبب في ضرر لا بأس به، حتى رغم اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنعه.
    4.1 A precautionary approach is central to sustainable development in that it commits States, international organizations and the civil society, particularly the scientific and business communities, to avoid human activity which may cause significant harm to human health, natural resources or ecosystems, including in the light of scientific uncertainty. UN 4-1 يعتبر الأخذ بنهج وقائي مسألة جوهرية بالنسبة للتنمية المستدامة لأنه يلزم الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، وخاصة الأوساط العلمية ودوائر الأعمال التجارية بتفادي النشاط الإنساني الذي قد يتسبب في أضرار بالغة لصحة الإنسان أو الموارد الطبيعية أو النظم الإيكولوجية، بالنظر إلى غياب اليقين العلمي في ذلك.
    The work undertaken thus far was based on well-founded principles of international law and had preserved a crucial balance that revolved around the permanent sovereignty of States over natural resources, their reasonable and equitable utilization, their preservation and protection and the obligation not to cause significant harm. UN والعمل المضطلع به حتى الآن قائم على مبادئ راسخة للقانون الدولي ويحافظ على توازن حاسم الأهمية يتمحور حول السيادة الدائمة للدول على مواردها الطبيعية، واستخدامها المعقول والمنصف، والحفاظ عليها وحمايتها، والالتزام بعدم التسبب بضرر ذي شأن.
    They also set out the obligation for States not to cause significant harm to other aquifer States, to prevent or control the pollution thereof and to protect and preserve ecosystems. UN وتنص أيضا على التزام الدول بعدم التسبب في ضرر كبير لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، والحيلولة دون حدوث التلوث أو الحد منه، وحماية النظم الإيكولوجية والحفاظ عليها.
    Otherwise, a State might consider that its utilization of the watercourse was equitable and reasonable and might then cause significant harm to other watercourse States. UN وإلا فإن دولة ما قد ترى أن انتفاعها بالمجرى المائي منصف ومعقول وقد تتسبب بالتالي في إحداث ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد