"cause to be full" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "cause to be full" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    (a) In accordance with article 64, paragraph 10, the Registrar shall cause to be made, and preserve, a full and accurate record of all proceedings, including transcripts and audio and video recordings. UN )أ( وفقا للفقرة ١٠ من المادة ٦٤، يعمل المسجل على إعداد سجل كامل ودقيق لﻹجراءات يشمل النسخ المطابقة لﻷصل والتسجيلات الصوتية وتسجيلات الفيديو، والمحافظة عليه؛
    (A) The Registrar shall cause to be made and preserve a full and accurate record of all proceedings, including audio recordings, transcripts and, when deemed necessary by the Trial Chamber, video recordings. UN سجلات المرافعات واﻷدلة )ألف( يتكفل المسجل بتكوين سجل واف ودقيق لجميع المرافعات وبالحفاظ عليه، بما في ذلك التسجيلات الصوتية والمخطوطات وما تراه الدائرة الابتدائية ضروريا من تسجيلات الفيديو.
    Doubts as to the outcome of the legal proceedings under way cause a sense of helplessness that locks victims in their situation, removes them from society, prevents them from having faith in the justice system and the law and robs them of the ability to be full citizens and thereby build their personal and social resilience. UN وتولد الشكوك التي تكتنف الإجراءات القضائية لدى الضحية شعوراً بالعجز فتجعلها منكفئة على ذاتها، وبعيدة عن المجتمع، وتمنعها من الوثوق بالعدالة والقانون، وتحرمها من القدرة على تحقيق مواطنة كاملة تامة من شأنها أن تساعدها على بناء قدرة فردية واجتماعية على الصمود().
    (a) In accordance with article 64, paragraph 10, the Registrar shall cause to be made, and preserve, a full and accurate record of all proceedings, including transcripts, audio and video recordings and other means of capturing sound or image. UN )أ( وفقا للفقرة ١٠ من المادة ٦٤، يعمل رئيس قلم المحكمة على إعداد وحفظ سجل كامل ودقيق تدون فيه جميع اﻹجراءات مما يشمل النصوص المستنسخة حرفيا والتسجيلات الصوتية وتسجيلات الفيديو وغير ذلك من وسائل التقاط الصوت أو الصورة.
    26. Mr. VALLE (Brazil), endorsing the statement made on behalf of the Group of 77, said that the root cause of the financial crisis that was having such an impact on the Organization's goals and activities was the failure of some Members to meet their obligations in full, promptly and unconditionally, thus creating a cash-flow crisis, whose cause was not to be found in the scale of assessment methodology. UN ٢٦ - السيد فالي )البرازيل(: أعرب عن تأييده للبيان الذي أدلي به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ وقال إن اﻷسباب الكامنة وراء اﻷزمة المالية التي طالت آثارها أهداف المنظمة وأنشطتها تتمثل في تقاعس بعض الدول اﻷعضاء عن الوفاء بالتزاماتها كاملة وبسرعة وبدون شروط، مما أدى الى أزمة سيولة نقدية ليس لها من سبب في منهجية حساب اﻷنصبة المقررة.
    Section 4 of the Education Act also states that: " It shall be the duty of parents of every child of compulsory age to cause him/her to receive full education suitable to his or her age. " UN وتنص المادة 4 من قانون التعليم أيضا على ما يلي: " يكون من واجب والدي كل طفل في سن التعليم الإلزامي أن يسببا تلقيه/تلقيها التعليم الكامل المناسب لسنه أو سنها " .
    Upon enquiry, the Committee was informed that the full personnel complement needed to be on the ground and fully operational by this date, with all preliminary work at headquarters and in the sectors completed in order not to cause delays to the programme and related aspects of the peace process once agreed. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأن جميع موظفي البعثة يجب أن يكونوا قد أصبحوا في الميدان ويضطلعون بعملهم بشكل كامل بحلول هذا التاريخ، وأن تكون جميع الأعمال الأولية في المقر وفي القطاعات قد استُكملت وذلك لعدم التسبب بأي تأخير يتعلق فيما يتعلق بالبرنامج وبالجوانب ذات الصلة في عملية السلام عندما يتم الاتفاق عليها.
    342. The Constitution of Costa Rica also guarantees full and productive employment of the population in two articles: article 63 protects against unfair dismissal, as follows: Workers removed without a fair cause shall be entitled to compensation unless they are covered by unemployment insurance. UN 342- ويضمن دستور كوستاريكا أيضاً للسكان العمالة الكاملة والمنتجة في مادتين من مواده؛ فالمادة 63 توفر حماية من التسريح التعسفي، حيث تنص على أن العمال الذين يجري تسريحهم بدون سبب وجيه لهم الحق في تلقي تعويض، إلا إذا كانوا مشمولين بتأمين ضد البطالة.
    I assume that the deep attachment of the States Parties to the CFE Treaty to the cause of strengthening security and stability in Europe will permit agreements to be arrived at which take full account of the security interests both of Azerbaijan and, of course, of its neighbouring States. UN وأنا أفترض أن ارتباط الدول اﻷطراف في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ارتباطا شديدا بقضية تعزيز اﻷمن والاستقرار في أوروبا سيتيح التوصل إلى اتفاقات تراعى فيها بالكامل المصالح اﻷمنية ﻷذربيجان، وللدول المجاورة لها أيضا بالطبع.
    The Movement had previously expressed its concern at the deteriorating financial situation of the United Nations and had reiterated that the primary cause of the financial crisis continued to be the failure of certain developed countries to pay in full, without conditions and on time, their assessed contributions to the regular and peacekeeping budgets. UN وقد سبق للحركة أن أعربت عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية للأمم المتحدة وكررت رأيها أن السبب الرئيسي للأزمة المالية لا يزال يتمثل في إخفاق بلدان متقدمة معينة في سداد أنصبتها المقررة للميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام بالكامل وبدون شروط وفي حينها.
    56. The primary cause of the financial crisis continued to be the failure of the major contributor to pay in full, on time and without conditions, its assessed contribution to the regular and peacekeeping budgets. UN 56 - وأضاف قائـــلا إن السبب الرئيسي للأزمــة الماليــــة لا يزال متمثلا في عزوف المساهم الرئيسي عن سداد أنصبته المقررة للميزانية العادية وميزانية حفظ السلام بالكامل وفي حينها وبدون شروط.
    It could make it impossible to oblige Member States to pay assessments in full and unconditionally, conflict with existing financial rules and regulations, legitimize cross-borrowing and cause the application of Article 19 of the Charter to be reconsidered. UN وربما يجعل من المستحيل إرغام الدول على دفع الاشتراكات المقررة عليها كاملة ودون شروط، ويوجِد تضارباً مع النظام المالي والقواعد المالية، ويشرِّع الاقتراض من حساب لآخر، ويدعو إلى إعادة النظر في تطبيق المادة 19 من الميثاق.
    However, they agreed that the financial situation of the Organisation continues to be a cause for concern, as a result of the failure on the part of some Member States, especially the major contributor to meet their assessed contributions in full, on time and without conditions, in accordance with the United Nations Charter and the relevant General Assembly resolutions. UN بيد أنهم متفقون على أن الوضع المالي للمنظمة ما زال يدعو إلى القلق، إذ أن بعض الدول الأعضاء، وخاصة المساهم الرئيسي، لا تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل في الآجال المحددة وبدون شروط، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    It is, by the way, a cause for particular satisfaction that both in the Chair and amongst the coordinators, Latin America is to be so fittingly represented by Venezuela and Chile, to whom we convey, as well as the other Presidents and coordinators, our full backing for their work. UN وعلى فكرة، فإن من دواعي الارتياح بوجه خاص أن أمريكا اللاتينية ممثلة تمثيلاً لائقاً، سواءً في الرئاسة أو فيما بين المنسقين، من جانب فنزويلا وشيلي، اللتين ننقل إليهما، وكذا إلى الرؤساء المنسقين الآخرين، مساندتنا الكاملة لأعمالهم.
    I won't be able to talk much,'cause my mouth will be full. Open Subtitles لن أكون قادرا على التحدث كثيرا، لأن فمي سوف تكون كاملة.
    We will be able to drape ourselves in the clothes of heroes and heroines only by ensuring that, by the time the sixtieth session of the General Assembly concludes, the billions we represent will have just cause to say that we did indeed act to ensure the full implementation of the Millennium Declaration. UN ولن نتحلى بصفة البطولة إلا بعد أن نضمـن أن يكـون، عند اختتام الدورة الستين للجمعية العامة، لـدى البلايـيـن الذين نمثلهـم، سبــب وجيـه ليقـولوا إننا تصرفنا بالفعل لكفالة التنفيذ التام لإعلان الألفية.
    This is cause for optimism that universal adherence to and full implementation of the first truly global instrument against corruption can be achieved at an early date. UN وهذا ما يدعو إلى التفاؤل بأن الانضمام العالمي إلى أول صك عالمي حقيقي لمكافحة الفساد وتنفيذه التام يمكن أن يتحققا في موعد قريب.
    The lack of proper legal representation guaranteeing the full rights of accused persons with mental health problems also seemed to be a cause for concern. UN ويبدو أن عدم توفر التمثيل القانوني المناسب الذي يضمن كامل الحقوق للأشخاص المتهمين ممن يعانون مشاكل تتعلق بالصحة العقلية، يدعو إلى القلق أيضا.
    But that'll be okay because you won't have to buy any food...'cause you're full with buttons. Open Subtitles و لكن هذا جيد لانك لن تكون بحاجة الى شراء طعام لانك ستمتلا بالرز ستكون الرجل الرز
    Security Council resolution 1325 (2000) recalls the preamble to the Convention, which spells out that the cause of peace requires the full participation of women on equal terms with men in all fields and, by so doing, holds out a promise to women across the globe that their rights will be protected and that all barriers to their equal participation and full involvement in the maintenance and promotion of sustainable peace will be removed. UN إن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) يشير إلى ديباجة الاتفاقية ويبين أن قضية السلام تستلزم مشاركة المرأة بشكل تام وبشروط منصفة مع الرجل في كل الميادين، ومن ثم فإنه يبشر النساء في أرجاء العالم بالأمل في صيانة حقوقهن وإزالة جميع الحواجز التي تحول دون مشاركتهن بإنصاف وإشراكهن بالكامل في صون وترسيخ السلام المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد