Since 1975, Moroccan authorities have registered at least 2,171 accidents caused by mines and explosive remnants of war. | UN | ومنذ عام 1975، سجلت السلطات المغربية 171 2 حادثا على الأقل من الحوادث الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
While the overall casualty figures remained unchanged, and deaths caused by mines and explosive remnants of war increased by 100 per cent, the majority of casualties can be attributed to the remining of roads and routes by new rebel militia groups in the northern border states of Unity, Jonglei and Upper Nile. | UN | ومع أن العدد الإجمالي للإصابات لم يتغير وأن عدد الوفيات الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب ارتفع بنسبة 100 في المائة، فإن أغلبية الإصابات تُعزى إلى قيام جماعات ميليشيات متمردة جديدة بإعادة زرع ألغام في الطرق والمسالك في الحدود الشمالية لولايات الوحدة وجونقلي وأعالي النيل. |
Disaggregating the casualty figures related to incidents linked to remining, the number of casualties caused by mines and explosive remnants of war has decreased | UN | وبتصنيف أعداد الإصابات المتصلة بالحوادث الناجمة عن إعادة زرع الألغام، فقد تراجع عدد الإصابات الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
Many speakers had expressed the need for assistance for the increasing number of victims of accidents caused by mines and unexploded ordnance. | UN | فقد أعرب العديد من المتكلمين عن الحاجة إلى المساعدة نظرا لتزايد عدد ضحايا الحوادث التي تسببها الألغام والأعتدة غير المنفجرة. |
In response to the humanitarian crisis caused by mines and unexploded ordnance, New Zealand has been active on a number of fronts. | UN | واستجابة للأزمة الإنسانية التي تسببها الألغام والذخائر غير المنفجرة، ما فتئت نيوزيلندا نشطة في عدد من الجبهات. |
3.5.1 Decreased number of civilian casualties caused by mines and explosive remnants of war | UN | 3-5-1 خفض عدد الضحايا المدنيين بسبب الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
We made such a historic decision because we believed that by so doing, Japan could make a contribution to the reduction of humanitarian problems caused by mines. | UN | وقد اتخذنا هذا القرار التاريخي اعتقاداً منا أننا عند قيامنا بذلك، فسيستطيع اليابان أن يسهم في التقليل من المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام. |
The Government has in fact adopted a strategy aimed at demining district by district, in order to address the problems caused by mines at the community level. | UN | وفي الواقع اعتمدت الحكومة استراتيجية ترمي إلى إزالة الألغام مقاطعة فمقاطعة بغية معالجة المشاكل الناجمة عن الألغام على الصعيد المجتمعي. |
The Russian Federation was in favour of the fullest possible implementation of the instrument, through rigorous observance of its provisions at the national level, which should considerably reduce the human casualties and suffering caused by mines. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي يميل إلى تنفيذ الصك إلى أقصى حد ممكن عبر التقيّد الصارم بأحكامه على الصعيد الوطني والذي من شأنه أن يقلّل إلى حد كبير من الخسائر المدنية والمعاناة الناجمة عن الألغام. |
In the light of the humanitarian problems caused by mines other than anti-personnel mines, the Philippines supported measures to restrict and regulate their use. | UN | 32- وأضاف أن الفلبين، في ضوء المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، تدعم التدابير الهادفة إلى تقييد استعمالها وتنظيمه. |
75. For a number of years, the United Nations as well as humanitarian and non-governmental organizations have been trying to tackle the problems caused by mines. | UN | 75 - ولقد ظلت الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية عددا من السنين تحاول معالجة المشاكل الناجمة عن الألغام. |
1.1.3 Reduction in the number of casualties among the local population as a result of accidents caused by mines and explosive remnants of war (2011/12: 28; 2012/13: 40; 2013/14: 30) | UN | 1-1-3 خفض عدد السكان المحليين الذين يقعون ضحايا للحوادث الناجمة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات (2011-2012: 28؛ 2012-2013: 40؛ 2013-2014: 30) |
22. The number of victims from accidents caused by mines and explosive remnants of war decreased, compared with the previous reporting period, and the majority of those accidents occurred in North Kivu and highlighted the increased need for the clearance of unexploded ordnance. | UN | 22 - وتناقص عدد ضحايا الحوادث الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، وحدثت غالبية تلك الحوادث في كيفو الشمالية وسلطت الضوء على الحاجة المتزايدة إلى إزالة الذخائر غير المنفجرة. |
The determined battle against the suffering caused by mines is of special concern to the International Community. | UN | إن المعركة الطاحنة ضد المعاناة التي تسببها الألغام تشغل بال المجتمع الدولي بشكل خاص. |
He urged States parties to act without delay to negotiate and adopt a protocol that would reduce the humanitarian damage caused by mines other than anti-personnel mines. | UN | وحث الدول الأطراف على العمل دون تأخير على التفاوض لوضع بروتوكول للحد من الأضرار التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد واعتماده. |
Particularly gratifying was the acceptance by a growing number of countries of Amended Protocol II, a text with an important role in reducing the suffering caused by mines. | UN | ولا يسعنا إلا أن نعبر عن غبطتنا، لا سيما لقبول عدد متزايد من الدول للبروتوكول الثاني المعدَّل الذي يسهم إسهاما كبيرا في التخفيف من المعاناة التي تسببها الألغام للإنسان. |
3.5.1 Decreased number of civilian casualties caused by mines and explosive remnants of war | UN | 3-5-1 خفض عدد الضحايا المدنيين بسبب الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
He called on all States parties to make every possible effort to minimize the humanitarian damage caused by mines other than anti-personnel mines. | UN | ووجه نداء إلى جميع الدول الأطراف لبذل كل ما في وسعها للتقليل مما يلحق بالبشر من أضرار بسبب الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Finally, in view of the many fatal accidents caused by mines other than anti-personnel mines, my country considers it necessary that more specific regulations should be drawn up for this area within the framework of the 1980 Convention. | UN | أخيراً، وبالنظر إلى الحوادث المميتة العديدة التي تتسبب فيها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، يرى بلدي أن من الضروري إعداد قواعد أكثر تحديداً في هذا الخصوص في إطار اتفاقية عام 1980. |
Recalling with satisfaction its resolution 48/7 of 19 October 1993, by which it, inter alia, requested the Secretary-General to submit a comprehensive report on the problems caused by mines and other unexploded devices, | UN | وإذ تشير بارتياح إلى قرارها ٤٨/٧ المؤرخ ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الذي طلبت الجمعية فيه، في جملة أمور، إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن المشاكل الناجمة عن اﻷلغام البرية وغيرها من اﻷجهزة التي لم تنفجر، |
Moreover, the danger and uncertainty caused by mines delays the repatriation of refugees, hinders the conveyance of urgently needed humanitarian relief and obstructs the process of rebuilding the national economy. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤدي ما تسببه اﻷلغام من أخطار وعدم طمأنينة الى تأخيــــر عودة اللاجئين الى أوطانهم وتعرقل توصيل اﻹغاثة اﻹنسانية التي تشتد الحاجة إليها، وتعوق عملية إعادة بناء الاقتصاد الوطني. |
1.1.4 Zero casualties from accidents caused by mines and explosive remnants of war | UN | 1-1-4 عدم سقوط ضحايا من جراء الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |