ويكيبيديا

    "cautious in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحذر في
        
    • حذرا في
        
    • حذراً في
        
    • حذرة في
        
    • الحذر عند
        
    • حذرين في
        
    • الحذر حين
        
    Modern States are cautious in their conferment of nationality and generally require prolonged periods of residence before naturalization will be considered. UN فالدول العصرية تتوخى الحذر في منح جنسيتها وعادة ما تقتضي فترات طويلة من الإقامة قبل النظر في تجنيس الفرد.
    A number of experts were cautious in drawing a distinction between non-legally binding and legally binding instruments. UN وتوخى عدد من الخبراء الحذر في التمييز بين الصك غير الملزم قانونا والصك الملزم قانونا.
    The Commission should therefore be cautious in its approach. UN ولذلك ينبغي للجنة أن تتوخى الحذر في نهجها.
    There is also the risk that States would be much more cautious in recognizing the jurisdiction of the International Court of Justice regarding international agreements. UN وهناك أيضا المخاطرة بأن تغدو الدول أكثر حذرا في الاعتراف باختصاص محكمة العدل الدولية فيما يتصل بالاتفاقات الدولية.
    The fiscal stance became more cautious in more diversified economies owing to a weak revenue prospect and public debt constraints. UN وأصبح الموقف المالي أكثر حذراً في الاقتصادات الأكثر تنوعاً نظراً لضعف احتمالات الإيرادات ونظراً لقيود الدين العام.
    It had stated that it would be cautious in its treatment of evidentiary materials specially prepared for that case and materials emanating from a single source. UN وذكرت المحكمة بأنها ستكون حذرة في تناولها للمواد الإثباتية المعدة خصيصا لتلك القضية والمواد الصادرة عن مصدر واحد.
    The State party observes that the Human Rights Committee has been cautious in accepting an implicit obligation on States parties not to return individuals and that the Committee should adopt a similarly cautious approach. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان توخت الحذر عند القبول بالتزام ضمني من جانب الدول الأطراف بعدم إعادة الأفراد ، وأن على اللجنة أن تأخذ بنهج حذر مماثل.
    States therefore need to be cautious in establishing marine protected areas. UN لذلك ينبغي للدول أن تتوخى الحذر في إقامة المناطق المحمية البحرية.
    Hence, we must be cautious in using the free market approach and recognize its limitations. UN ومن هنا يتعين علينا أن نتوخى الحذر في استخدام نهج تحرر الأسواق وأن نسلم بمحدوديته.
    Consequently, the Commission should be extremely cautious in introducing countermeasures. UN وقال إنه ينبغي لهذا أن تتوخى اللجنة أقصى الحذر في مسألة الأخذ بالتدابير المضادة.
    The Special Rapporteur rightly planned to be cautious in assessing the reliability of domestic courts in identifying custom. UN ويعتزم المقرر الخاص التزام الحذر في تقييم موثوقية المحاكم المحلية في تحديد العرف.
    This was mainly due to the stagnating global investment flows as the investors stayed cautious in taking risks. UN وهذا يُعزى بشكل رئيسي إلى الركود في تدفقات الاستثمار العالمية لأن المستثمرين ظلوا يتوخون الحذر في الإقدام على المجازفة.
    For its part, the body of the Court's Opinion is cautious in treating problems of the application of the principles of international humanitarian law to concrete cases. UN ومتن فتوى المحكمة يلتزم، من جانبه، الحذر في معالجة مشاكل تطبيق مبادئ القانون الدولي على قضايا واقعية.
    In this regard, we must be cautious in two areas. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن نتوخى الحذر في مجالين.
    One delegation, citing the same subparagraph, advised the Fund to be cautious in its approach. UN ونصح أحد الوفود الصندوق، بعد أن نوه بنفس الفقرة الفرعية، بأن يكون حذرا في نهجه.
    So far, the donor community has been cautious in committing resources to this process. UN وحتى اﻵن كان مجتمع المانحين حذرا في التعهد بتقديم موارد لهذه العملية.
    Thirdly, by providing legal obligations, it would give Antarctic operators an incentive to be more cautious in the conduct of their Antarctic activities. UN وثالثا هو يُعطي، عن طريق وضع التزامات قانونية، للمشغلين في انتاركتيكا حافزا لكي يكونوا أكثر حذرا في ممارسة أنشطتهم في أنتاركتيكا.
    Based on the experience of the past two years, that speaker would be more cautious in the future about favouring deep reforms to the Council for fear of doing harm to its important work. UN واستنادا إلى تجربة السنتين الماضيتين، سيكون المتكلم أكثر حذراً في المستقبل بشأن تفضيل إجراء إصلاحات عميقة في المجلس خشية إلحاق ضرر بما يقوم به من عمل هام.
    UNEP has to be cautious in developing relations with private donors, and should ensure objective screening of potential sponsors. UN وعلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكون حذراً في تطوير علاقات مع الجهات المتبرعة الخاصة، وينبغي أن يضمن التدقيق الموضوعي في الجهات الراعية المحتملة.
    The Investment Management Division was cautious in fixed-income securities amid the historical low yields and the recovery of the economy. UN وكانت شعبة إدارة الاستثمارات حذرة في التعامل مع الأوراق المالية الثابتة الإيرادات، وسط أجواء الانخفاض التاريخي في إيراداتها وتعافي الاقتصاد.
    In this regard, the Trial Chamber has encouraged the prosecution to expedite and reduce the scope of its case and has been cautious in its approach to the admission and presentation of evidence, so as to guard against any potential prejudice to the rights of the accused. UN وقد شجعت الدائرة الابتدائية في هذا الصدد الادعاء على تعجيل مرافعته والحد من نطاقها وكانت حذرة في قبول وتقديم الأدلة لئلا يحدث أي مساس بحقوق المتهم.
    The Special Rapporteur should be cautious in interpreting States' sovereign acts in respect of the signature and entry into force of treaties, as such acts could take place within a political context that might be difficult for third parties to understand. UN وينبغي للمقرر الخاص أن يتوخى الحذر عند تفسير الأعمال السيادية للدول فيما يتعلق بتوقيع المعاهدات ودخولها حيز النفاذ، حيث أن تلك الأعمال يمكن أن تحدث في سياق سياسي قد يتعذر على أطراف ثالثة أن تفهمه.
    Finally, we must be very cautious in laying out the terms of our non-discrimination policies, and not confuse that with the preventive measures that have to be taken by countries to prevent the spread of this disease. We must also take into account the social, cultural and religious particularities of different societies in order to prevent the disease from spreading in these societies. UN أخيرا، لا بد أن نكون حذرين في توصيفنا لسياسة عدم التمييز وتجنب الخلط بينها وبين إجراءات الوقاية اللازمة التي قد تتخذها بعض الدول للحيلولة دون انتشار المرض، والأخذ في الاعتبار العوامل الاجتماعية والثقافية والدينية للمجتمعات بأنواعها وارتباطها بانتشار المرض.
    Thus, States have to be cautious in proposing an interpretation to a treaty. UN ولذا يجب على الدول أن تتوخى الحذر حين تقترح تفسير معاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد