ويكيبيديا

    "cease-fire between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطلاق النار بين
        
    • اطلاق النار بين
        
    • ﻹطلاق النار بين
        
    • إطلاق النار القائم بين
        
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن استرعي اهتمامكم الى حوادث انتهاكات العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني إبلاغكم بحالات الانتهاك التالية من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين:
    11. UNDOF continued to supervise the observance of the cease-fire between Israel and the Syrian Arab Republic. UN ١١ - وواصلت القوة اﻹشراف على مراعاة وقف إطلاق النار بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    We believe that the efforts of the United Nations and the OAU should be aimed at achieving a cease-fire between the two warring parties and creating favourable circumstances for the deployment of United Nations peace-keeping operations while negotiations for peace take place. UN ونرى أن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية يجب أن ترمي إلى تحقيق وقف اطلاق النار بين الطرفين المتحاربين وتهيئة ظروف مواتية لوزع عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة بينما تجري المفاوضات من أجل السلام.
    Repeatedly over the past weeks and months we have worked to secure a lasting cease-fire between the Kurdish factions. UN ولقد عملنا مرارا وتكرارا في اﻷسابيع والشهور الماضية على تأمين وقف دائم ﻹطلاق النار بين الفصائل الكردية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أضع أمامكم الحالات التالية التي انتهك فيها العراق شروط وقف إطلاق النار القائم بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instance of violation by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن استرعي انتباهكم الى الانتهاك العراقي التالي ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Both NMOG I and NMOG II had the mandate of monitoring and supervising the implementation of the cease-fire between the two parties in the demilitarized zone. UN وكانت لكلا الفريقين اﻷول والثاني ولاية رصد ومراقبة تنفيذ وقف إطلاق النار بين الطرفين في المنطقة المجردة من السلاح.
    TO THE SECRETARY-GENERAL Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباهكم الى الحوادث التالية التي انتهك فيها العراق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين:
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه اهتمامكم إلى حالات الانتهاك التالية التي ارتكبها العراق بصدد وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق لشروط اتفاق وقف إطلاق النار بين البلدين.
    UNDOF continued to supervise the observance of the cease-fire between Israel and the Syrian Arab Republic. UN ٩ - وواصلت القوة اﻹشراف على مراعاة وقف إطلاق النار بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاكات التالية من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباهكم الى الحوادث التالية التي انتهك فيها العراق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين:
    UNDOF continued to supervise the observance of the cease-fire between Israel and the Syrian Arab Republic. UN ١١ - وواصلت القوة اﻹشراف على مراعاة وقف إطلاق النار بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه عنايتكم الى الحالات التالية لانتهاك العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of serious violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries, which has involved aided trans-border military and sabotage operations. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بابلاغكم بالحالات التالية للانتهاكات الخطيرة من جانب العراق ﻷحكام وقف اطلاق النار بين البلدين، والتي تضمنت عمليات عسكرية وتخريبية مدعومة بمساعدات عبر الحدود.
    These acts of aggression constitute a clear-cut violation of the provisions of the Charter of the United Nations and of the provisions of Security Council resolution 598 (1987) and a fundamental breach of the observance by the Islamic Republic of Iran of the cease-fire between the two countries stipulated by the said resolution. UN إن هذه الاعتداءات تمثل خرقا واضحا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام قرار مجلس اﻷمن ٥٩٨ وإخلالا أساسيا بالتزام ايران بأحكام وقف اطلاق النار بين البلدين التي نص عليها القرار المذكور.
    We have called for the cessation of hostilities and sought ways and means to achieve a lasting cease-fire between the warring sides in Afghanistan. UN ونادينا بوقف أعمال القتال، وبحثنا عن سبل ووسائل لتحقيق وقف دائم ﻹطلاق النار بين اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان.
    Fiji calls for an immediate cease-fire between the parties concerned. UN وتدعـــــو فيجي إلى التوصل إلى وقف فوري ﻹطلاق النار بين اﻷطراف المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد