ويكيبيديا

    "cease-fires" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقف إطلاق النار
        
    • لوقف إطلاق النار
        
    The scope of United Nations peace-keeping has moved away from the traditional patrolling of buffer zones and supervision of cease-fires. UN إن نطاق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم قد ابتعد عن الحفز التقليدي للمناطق الفاصلة ومراقبة وقف إطلاق النار.
    cease-fires, by their very nature, are no more than interludes. UN فاتفاقات وقف إطلاق النار بطبيعتها ليست إلا اتفاقات مؤقتة.
    They totally ignore cease-fires and political settlements. UN وهي تتجاهل بالكامل عمليات وقف إطلاق النار والتسويات السياسية.
    Peace-keeping has increasingly moved beyond its traditional functions of monitoring, observing, reporting and supervising cease-fires. UN فحفظ السلام لا يفتأ يتجاوز باطراد مهامه التقليدية المتمثلة في الرصد والمراقبة واﻹبلاغ واﻹشراف على وقف إطلاق النار.
    As a first step towards national reconciliation, I have also understood that your Government is seeking to obtain peaceful settlements through negotiated cease-fires. UN وقد فهمت أيضا أن حكومتكم، كخطوة أولى نحو المصالحة الوطنية، تنشد تحقيق تسويات سلمية عن طريق اتفاقات تفاوضية لوقف إطلاق النار.
    Peace-keeping has increasingly moved beyond its traditional functions of monitoring, observing, reporting and supervising cease-fires. UN فحفظ السلام لا يفتأ يتجاوز باطراد مهامه التقليدية المتمثلة في الرصد والمراقبة واﻹبلاغ واﻹشراف على وقف إطلاق النار.
    Innumerable cease-fires have been agreed upon and signed by the parties while practically none have been implemented. UN وقد وافقت اﻷطراف على عدد لا يحصر من اتفاقات وقف إطلاق النار ووقعت عليها دون أن ينفذ أي منها عمليا.
    The mandates of such operations had usually consisted of monitoring or supervising cease-fires, truces or armistice agreements, so that peace-keepers had been less likely to experience serious casualties. UN وكانت ولايات هذه العمليات تقوم عادة على رصد حالات وقف إطلاق النار أو اﻹشراف عليها، ورصد الهدنة واتفاقات السلم واﻹشراف عليها، مما كان يجعل وقوع اصابات خطيرة في صفوف القائمين بحفظ السلم أقل احتمالا.
    His delegation proposed that certain matters outside the framework of Chapter VII of the Charter should not be subject to veto, for example resolutions on cease-fires, preventive diplomacy and the establishment of weapons-free zones. UN وأضـاف أن وفده يقترح عدم خضوع بعض المسائل التي لا تدخل في اطار الفصل السابع لحق النقض، ومن ذلك على سبيل المثال قرارات وقف إطلاق النار والدبلوماسية الوقائية وإنشاء مناطق منزوعة السلاح.
    Its usefulness in supporting humanitarian activities, facilitating local cease-fires and disengagements and fostering reconciliation and cooperation between communities argues in favour of a further renewal of its mandate. UN إن فائدتها في دعم اﻷنشطة اﻹنسانية وتسهيل عمليات وقف إطلاق النار وفك الاشتباك على الصعيد المحلي وتعزيز المصالحة والتعاون بين المجتمعات المحلية تحث على تجديد ولاية القوة مرة أخرى.
    Initially, the mandate of the ECMM was to help to stabilize the agreed cease-fires by monitoring and reporting on their implementation. UN وفي البداية، كانت ولاية بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية تتمثل في المساعدة على استقرار اتفاقات وقف إطلاق النار التي تم التوصل إليها وذلك عن طريق رصد تنفيذها وتقديم تقارير عن ذلك التنفيذ.
    Missions of international staff to Kabul were only possible during formal cease-fires declared for the visits of the United Nations special mission. UN أما إيفاد بعثات من الموظفين الدوليين الى كابول فلم يُضطلع به إلا أثناء إعلان وقف إطلاق النار بشكل رسمي من أجل زيارات بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    cease-fires should not mean only the absence of fighting, but instead offer a rapid resumption of services, employment of demobilized services and the return of displaced populations. UN وأضاف أن عمليات وقف إطلاق النار لا ينبغي أن تعني فقط عدم وجود القتال بل ينبغي أن تحقق الاستئناف السريع للخدمات وتشغيل الوحدات المسرحة وعودة المشردين.
    The relocation of the centre had been envisaged, but might prove unnecessary, since use of Castlereagh had fallen drastically since the cease-fires. UN وكانت هناك فكرة لنقل المركز، ولكن قد يتبين أنها غير ضرورية نظراً ﻷن استخدام مركز احتجاز كاستلري قد انخفض بشكل كبير منذ وقف إطلاق النار.
    The presence of observers and patrols has enabled the Force to monitor cease-fires, stabilize confrontation lines and improve security by resolving localized disputes or outbreaks of fighting. UN وبفضل وجود المراقبين والدوريات، تمكنت القوة من رصد تنفيذ قرارات وقف إطلاق النار ومن تحقيق الاستقرار على خطوط المواجهة وتحسين اﻷمن من خلال تسوية المنازعات المحلية أو وقف اندلاع المعارك.
    While cease-fires remain fragile, UNPROFOR needs more troops to ensure that minor incidents do not escalate. UN وفي الوقت الذي يظل فيه وقف إطلاق النار هشا تحتاج قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى مزيد من القوات لكفالة عدم تصعيد الحوادث الصغيرة.
    In the past, peace-keeping operations were primarily concerned with policing cease-fires between Member States, pending diplomatic efforts to resolve the substantive political issues. UN ففي الماضي كانت عمليات حفظ السلام تهتم أساسا برصد اتفاقات وقف إطلاق النار بين الدول اﻷعضاء، انتظارا للجهود الدبلوماسية لحسم القضايا السياسية الموضوعية.
    Peace-keeping has increasingly moved beyond its traditional functions of monitoring, observing, reporting and supervising cease-fires. Currently, operations are more likely to be multifaceted. They verify peace agreements and cease-fires and may have the power of enforcement. UN ويتجاوز حفظ السلم على نحو متزايد مهامه التقليدية المتمثلة في رصد ومراقبة تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار والاشراف عليها وكتابة التقارير عنها، ومن المرجح حاليا أن تكون العمليات متعددة الجوانب فهي تتحقق من تنفيذ اتفاقات السلم واتفاقات وقف إطلاق النار وقد تكون لها سلطة اﻹنفاذ.
    With such conditions, it is hoped that the need for UNPROFOR protection of the humanitarian operation would be reduced, although UNPROFOR would need to augment its troop strength to undertake other duties related to cease-fires, disengagements and the control of heavy weapons. UN ويؤمل، مع توفر هذه اﻷوضاع، أن تقل الحاجة إلى قيام قوة اﻷمم المتحدة للحماية بحماية العملية اﻹنسانية، وإن كانت القوة ستحتاج إلى زيادة قوامها من الجنود للاضطلاع بالواجبات اﻷخرى المتصلة باتفاقات وقف إطلاق النار وفض الاشتباك والسيطرة على اﻷسلحة الثقيلة.
    Peace-keeping has increasingly moved beyond its traditional functions of monitoring, observing, reporting and supervising cease-fires. Currently, operations are more likely to be multifaceted. They verify peace agreements and cease-fires and may have the power of enforcement. UN ويتجاوز حفظ السلم على نحو متزايد مهامه التقليدية المتمثلة في رصد ومراقبة تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار والاشراف عليها وكتابة التقارير عنها، ومن المرجح حاليا أن تكون العمليات متعددة الجوانب فهي تتحقق من تنفيذ اتفاقات السلم واتفاقات وقف إطلاق النار وقد تكون لها سلطة اﻹنفاذ.
    Despite the fact that the Government of Myanmar had made various cease-fires with ethnic nationalities, these groups are only allowed seats as observers and therefore cannot participate in the process of drafting the Constitution. UN فبالرغم من أن حكومة ميانمار قد وقعت على اتفاقات مختلفة لوقف إطلاق النار مع القوميات اﻹثنية، لا يؤذن لهذه الجماعات بشغل مقاعد إلا بصفة مراقب، وبالتالي، لا يمكنها المشاركة في عملية صياغة الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد