ويكيبيديا

    "cedaw was" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأعربت اللجنة عن
        
    • أعربت اللجنة عن
        
    • وشعرت اللجنة
        
    • فإنها أعربت عن
        
    • اللجنة أعربت عن
        
    • فقد أعربت عن
        
    • وأعربت لجنة مناهضة التمييز ضد المرأة عن
        
    • شعرت اللجنة
        
    • شعرت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
        
    • أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
        
    • لكنها أعربت عن
        
    • وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء
        
    CEDAW was also concerned that the draft National Action Plan to implement Security Council resolution 1325 did not address all aspects of women's participation in the national reconciliation process. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لأن مشروع خطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 لم يتناول جميع جوانب مشاركة النساء في عملية المصالحة الوطنية.
    24. CEDAW was concerned about legislation discriminating against women with regard to the administration of marital property. UN 24- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات الزوجية.
    26. CEDAW was concerned at the prevalence of violence against women and girls and the low prosecution rates of sexual violence cases. UN 26- وأعربت اللجنة عن انتشار العنف الذي يستهدف النساء والفتيات وقلة الملاحقات القضائية المتعلقة بحالات العنف الجنسي(72).
    CEDAW was also concerned that women need the permission of their husbands to obtain contraceptives and family planning services. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها لحاجة النساء إلى إذن من أزواجهن للحصول على وسائل منع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة.
    23. CEDAW was concerned at the narrow definition of trafficking in persons employed by Singapore. UN 23- وشعرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق إزاء التعريف الضيق للاتجار الذي تستند إليه سنغافورة.
    While noting Burkina Faso's contention that victims of violence receive medical and legal services, CEDAW was concerned that no details about such services nor about their accessibility to women were provided. UN وإذ لاحظت اللجنة تأكيد بوركينا فاسو بأن ضحايا العنف يتلقون خدمات طبية وقانونية، فإنها أعربت عن الانشغال لأنه لم تُقدَّم أي تفاصيل لا عن هذه الخدمات ولا عن إمكانية استفادة المرأة منها(49).
    24. However, CEDAW was concerned about women of ethnic, minority and migrant communities who were more vulnerable to poverty, violence and discrimination. UN 24- غير أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء حالة نساء الجماعات الإثنية والأقليات والمهاجرات، المعرضات أكثر من غيرهن للفقر والعنف والتمييز.
    11. While acknowledging the measures taken under the Decade of Roma inclusion 2005 - 2015, CEDAW was concerned that Roma women and girls remain in vulnerable and marginalized situations and are victims of multiple discrimination. UN 11- وفي حين سلمت اللجنة بالتدابير المتخذة في إطار عقد إدماج الروما 2005-2015، فقد أعربت عن قلقها إزاء ضعف وتهميش نساء وفتيات الروما الضحايا لأشكال تمييز متعددة.
    CEDAW was further concerned about the limited participation of women in trade unions and employers' associations. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً بشأن المشاركة المحدودة للمرأة في النقابات ورابطات أرباب العمل(29).
    38. CEDAW was concerned that the availability of the mediation procedure in criminal cases for certain types of domestic violence at the instance of the prosecutor could lead to the re-victimization of women who had suffered violence. UN 38- وأعربت اللجنة عن القلق لأن إجراء الوساطة المتاح في القضايا الجنائية بالنسبة إلى بعض أشكال العنف المنزلي، بمبادرة من المدعي العام، قد يؤدي إلى وقوع النساء اللائي كابدن العنف ضحايا من جديد(69).
    18. CEDAW was concerned that older women and women with disabilities often suffered from multiple forms of discrimination. UN 18- وأعربت اللجنة عن قلقها من أن النساء المسنات والنساء ذوات الإعاقة كثيراً ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز(50).
    11. CEDAW was concerned at the inadequate knowledge about women's rights and the concept of substantive gender equality in society in general and at women's lack of knowledge of their rights. UN 11- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء نقص المعرفة بحقوق المرأة وبمفهوم المساواة الفعلية بين الجنسين في المجتمع عموماً، وإزاء افتقار المرأة للمعرفة بحقوقها.
    17. CEDAW was concerned that land ownership in Tuvalu was based on the communal family grouping ( " Kaitasi " ); and that land was inherited through male lineage. UN 17- وأعربت اللجنة عن قلقها لأن تملك الأراضي في توفالو يقوم على نظام التجمع الأسري المجتمعي؛ ولأن الأرض لا تورَّث إلا للأبناء الذكور.
    24. CEDAW was concerned that the judiciary did not provide guarantees of women's access to justice and that it did not allow women to bring cases before the national courts; and that Tuvalu lacked a comprehensive system for receiving complaints. UN 24- وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لأن النظام القضائي لا يقدم ضمانات لحصول المرأة على العدالة، ولا يسمح للمرأة بإقامة دعاوى أمام المحاكم الوطنية؛ ولأن توفالو تفتقر إلى نظام شامل لتلقي الشكاوى.
    CEDAW was also concerned at the remaining forms of discrimination experienced by Saami and Roma women in various contexts. UN كما أعربت اللجنة عن القلق إزاء أشكال التمييز المتبقية التي تعاني منها نساء طائفتي السامي والروما في سياقات مختلفة(59).
    CEDAW was however concerned that this implementation was not yet fully assumed by all sectors of the Government. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم الالتزام بعد بهذا التنفيذ من جانب جميع قطاعات الحكومة(29).
    CEDAW was also concerned at trends in HIV/AIDS infection rates of women. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء المنحى التصاعدي لمعدلات إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(86).
    CEDAW was also concerned about the extremely limited provision of paid maternity leave in the private sector, and the lack of adequate childcare services. UN وشعرت اللجنة بالقلق أيضاً لأن إجازة الأمومة مدفوعة الأجر في القطاع الخاص تمنح في حدود ضيقة للغاية، ولعدم توفر خدمات ملائمة لرعاية الأطفال.
    While noting that the Constitution and national legislation included provisions on non-discrimination on the basis of sex, CEDAW was concerned that the definition of discrimination did not encompass both direct and indirect discrimination nor cover discrimination by public and private actors. UN 16- بينما تلاحظ اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن الدستور والتشريعات الوطنية تتضمن أحكاماً بشأن عدم التمييز على أساس الجنس، فإنها أعربت عن قلقها لعدم اشتمال تعريف التمييز الوارد فيها على التمييز المباشر وغير المباشر كليهما ولكونه لا يغطي التمييز الذي تمارسه جهات فاعلة عامة وخاصة.
    47. While welcoming the amendment to the Electoral Code in 1997 which, inter alia, established that 30 per cent of elective positions be held by women, CEDAW was concerned that the steps required to ensure that political parties comply with this minimum requirement have not been implemented. UN 47- ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالتعديل المدخل على القانون الانتخابي في عام 1997، الذي قضى، من جملة أمور، بتخصيص نسبة 30 في المائة من المناصب الانتخابية للنساء، بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء عدم اتخاذ التدابير المطلوبة لكفالة امتثال الأحزاب السياسية لهذا الشرط الأدنى.
    50. While aware of the ongoing review of school curricula and textbooks, CEDAW was highly concerned about the remaining traditional images of women's roles and responsibilities in school books and curricula that perpetuated girl's and women's disadvantaged status. UN 50- وبينما كانت هذه اللجنة على علم بما يجري من مراجعة للمناهج الدراسية والكتب المدرسية، فقد أعربت عن شدة قلقها إزاء الصور التقليدية المتبقية لأدوار المرأة ومسؤولياتها في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية والتي تديم الوضع المجحف بحق الفتيات والنساء(83).
    55. CEDAW was concerned that the public service is male dominated and that the majority of women working in the public sector are in lower or middle cadre positions. UN 55- وأعربت لجنة مناهضة التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء هيمنة الذكور في مجال الخدمة العامة ولأن أغلبية النسوة العاملات في القطاع العام يشغلن المناصب الأدنى درجة أو المتوسطة المستوى.
    CEDAW was concerned, however, that discriminatory provisions still exist in several areas, including in the Penal Code and the laws governing inheritance rights. UN ومع ذلك شعرت اللجنة بالقلق إزاء استمرار وجود أحكام تمييزية في عدة مجالات، بما في ذلك قانون العقوبات والقوانين التي تنظم حقوق الميراث.
    In 2002, CEDAW was concerned that child marriages are sanctioned under several of the legal regimes regulating marriage. UN وفي عام 2002، شعرت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق لأن زواج الأطفال مسموح به في إطار العديد من النظم القانونية التي تنظم الزواج.
    39. In 2007, CEDAW was concerned that women remain disadvantaged in the labour market. UN 39- وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء حرمان المرأة في سوق العمل.
    7. In 2005, while noting the establishment of the Government Office and the Ombudsman for Gender Equality, CEDAW was concerned that this national machinery did not have enough authority nor human and financial resources to carry out its mandate effectively. UN 7- وفي عام 2005، لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إنشاء المكتب الحكومي وأمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين، لكنها أعربت عن قلقها لأن هذه الآلية الوطنية لا تتمتع بصلاحيات كافية وبالموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بولايتها بفعالية.
    52. CEDAW was concerned that a large number of sexual harassment complaints had been dismissed. UN 52- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء كثرة ما رُفض من شكاوى التعرض للتحرش الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد