ويكيبيديا

    "cent of the persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المائة من الأشخاص
        
    • المائة من اﻷشخاص الذين
        
    • المائة ممن
        
    • المائة من النساء المستجوبات
        
    Sufficient medication was provided for 88 per cent of the persons affected; UN تم توفير العلاج الكافي لنسبة 88 في المائة من الأشخاص المصابين؛
    The Government's programmes had enabled 95 per cent of the persons displaced by the conflict to return successfully to their homes, while the remainder were waiting for their land to be demined. UN ومكنت برامج الحكومة 95 في المائة من الأشخاص الذين نزحوا بسبب النزاع من العودة بنجاح إلى ديارهم، بينما ينتظر البقية إزالة الألغام من أراضيهم.
    Since district nurses met 60 per cent of the persons they attended at educational institutions, the scale of school district nurse services had increased considerably from 481 persons in 2004 to 908 in 2006. UN ولما كانت نسبة ممرضات المقاطعات تبلغ 60 في المائة من الأشخاص الذين درسوا في مؤسسات تعليمية، فقد زاد العدد في مدارس خدمات التمريض في المقاطعات زيادة كبيرة من 481 شخصا عام 2004 إلى 908 أشخاص عام 2006.
    It has been reported that 75 per cent of the persons arrested were subsequently released without charges. UN وذُكر أن ٥٧ في المائة من اﻷشخاص الذين أوقفوا أُطلق سراحهم فيما بعد ولم توجه تهم اليهم.
    The Jerusalem District Postal Service chief reported that 30 per cent of the persons eligible to cast their votes in the post offices had done so. UN وأفاد رئيس دائرة البريد لمنطقة القدس بأن ٣٠ في المائة من اﻷشخاص الذين يحق لهم التصويت أدلوا بأصواتهم في مكاتب البريد.
    The Advisory Committee notes that more than 50 per cent of the persons engaged in 2001 were from developed countries. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ما يربو على 50 في المائة ممن تم التعاقد معهم في عام 2001 كانوا من البلدان المتقدمة النمو.
    On the average, 82 per cent of the persons suspected of crime offences committed in the family in the past few years have been male. UN وفي المتوسط كانت نسبة 82 في المائة من الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أفعالاً إجرامية في الأسرة في السنوات القليلة الماضية من الذكور.
    The main conclusions concerned the 134 countries that replied, at least partially, covering more than 50 per cent of the persons of concern to UNHCR. UN وتعلقت الاستنتاجات الرئيسية بالبلدان ال134 التي ردت على الدراسة الاستقصائية، على الأقل جزئيا، وكانت تشمل أكثر من 50 في المائة من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية.
    The main conclusions concerned the 134 countries that replied, at least partially, covering more than 50 per cent of the persons of concern to UNHCR. UN وتعلقت الاستنتاجات الرئيسية بالبلدان الـ 134 التي ردت على الدراسة الاستقصائية، على الأقل جزئيا، وكانت تشمل أكثر من 50 في المائة من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية.
    648. In 2003-2006, 95 per cent of the persons who were awarded land came under the category of couples; of the remainder, 4 per cent of recipients were women and 1 per cent were men. UN 648- وفي خلال الفترة 2003-2006، اندرج 95 في المائة من الأشخاص الذين مُنحوا أراضٍ ضمن فئة الأزواج؛ وكانت نسبة 4 في المائة من البقية من النساء، ونسبة 1 في المائة من الرجال.
    A survey conducted in the Czech Republic in 2007 showed that 36 per cent of the persons polled believed that domestic violence occurred often and 37 per cent believed that it occurred sporadically. UN وأوضحت دراسة استقصائية أجريت في الجمهورية التشيكية عام 2007، أن نسبة 36 في المائة من الأشخاص الذين شملتهم الدراسة تؤمن بأن حالات العنف العائلي كثيرة الحدوث، وأن نسبة 37 في المائة منهم تؤمن بأنه يحدث في حالات متفرقة.
    202. In October 2004, the number of women elected to rural keneshes account for 16 per cent of the persons elected at that level; at the district and municipal kenesh levels, 13 per cent; and at the oblast kenesh level, 12 per cent. UN 202 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، شكلت النساء المنتخَبات للجمعيات الريفية نسبة 16 في المائة من الأشخاص المنتخبين في ذلك المستوى، ونسبة 13 في المائة على صعيدي جمعيات المقاطعات والجمعيات البلدية، ونسبة 12 في المائة على صعيد جمعيات الأقاليم.
    19. Agriculture contributes 1.5 per cent of GDP and engages 1.9 per cent of the persons in paid employment. UN 19 - تسهم الزراعة بنسبة 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي ويشارك فيها 1.9 في المائة من الأشخاص المستخدمين الذين يتقاضون أجرا.
    It is concerned that, in 1997, although women accounted for 42.1 per cent of the gainfully employed population, they comprised 88 per cent of the persons working in part-time employment and 55.9 per cent of the unemployed. UN وهي تشعر بالقلق لأنه في عام 1997، كانت المرأة التي على الرغم من أنها تمثل 42.1 في المائة من السكان العاملين الذين يتكسبون فإنها تضم 88 في المائة من الأشخاص العاملين لبعض الوقت 55,9 في المائة من العاطلين.
    In implementing the programme of works supported by the Employment Fund, 70 per cent of the unemployed were left for permanent jobs, 40 per cent acquired primary professional skills and were upgrading them at their jobs, 16 per cent of the persons who did not have professional qualification had the possibility to decide upon their future profession; UN ووجد 70 في المائة من العاطلين عن العمل وظائف دائمة واكتسب 40 في المائة مهارات مهنية أساسية وحسنوها في إطار وظائفهم، واستطاع 16 في المائة من الأشخاص الذين لا يتمتعون بمؤهلات مهنية أن يختاروا مهنتهم القادمة بفضل تنفيذ برنامج الأنشطة المدعومة من صندوق العمل؛
    UNHCR assists about 37 per cent of the persons of concern, and therefore needs to know with a degree of accuracy the number of potential beneficiaries who are expected to benefit from its projects, in order to realistically plan field staffing levels and headquarters support, and raise funds. UN وتقدم المفوضية المساعدة إلى نحو 37 في المائة من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمامها ولذلك فهي تحتاج إلى أن تعرف بدرجة من الدقة عدد المستفيدين المحتملين الذين من المتوقع أن يستفيدوا من مشاريعها، لكي يتسنى لها أن تخطط بشكل واقعي مستويات التوظيف الميداني ودعم المقر، وأن تجمع الأموال.
    UNHCR assists about 37 per cent of the persons of concern, and therefore needs to know with a degree of accuracy the number of potential beneficiaries who are expected to benefit from its projects, in order to realistically plan field staffing levels and headquarters support, and raise funds. UN وتقدم المفوضية المساعدة إلى نحو 37 في المائة من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمامها ولذلك فهي تحتاج إلى أن تعرف بدرجة من الدقة عدد المستفيدين المحتملين الذين من المتوقع أن يستفيدوا من مشاريعها، لكي يتسنى لها أن تخطط بشكل واقعي مستويات التوظيف الميداني ودعم المقر، وأن تجمع الأموال.
    Follow-up studies in 1996 indicate that approximately 77 per cent of the persons trained are earning income from full-time, part-time or seasonal employment or are self-employed. UN وأشارت دراسات المتابعة التي أجريت في عام ١٩٩٦ إلى أن حوالي ٧٧ في المائة من اﻷشخاص الذين تلقوا التدريب يكسبون دخلا من العمل دواما كاملا أو جزئيا أو من العمل الموسمي أو يعملون لحسابهم الخاص.
    Its findings showed that 67 per cent of the persons interviewed supported continuing negotiations with Israel. Fifty-two per cent rejected Israel's Jenin-first idea, that would give the Palestinians administrative control of the city without IDF redeployment, while 32.4 per cent supported it. UN وأظهرت نتائج الاستطلاع أن ٦٧ في المائة من اﻷشخاص الذين أجريت معهم مقابلات يؤيدون مواصلة المفاوضات مع اسرائيل وأن ٥٢ في المائة منهم يرفضون فكرة جنين أولا التي ستعطي الفلسطينيين السيطرة الادارية على المدينة دون إعادة وزع الجيش، فيما يؤيد ٣٢,٤ في المائة الفكرة.
    About 90 per cent of the persons in need of long-term care who live at home - almost 1.2 million people - are looked after by family members. UN ذلك أن أفراد اﻷسرة يسهرون على العناية بنحو ٠٩ في المائة من اﻷشخاص الذين يحتاجون إلى رعاية طويلة اﻷجل ويقيمون في منازلهم - ويقدر عددهم بنحو ٢,١ مليون شخص تقريباً.
    Previously, 80 per cent of the persons arrested by the police remained in detention, whereas now, only 20 per cent do. UN وكان 80 في المائة ممن تقبض عليهم الشرطة سابقاً كانوا يبقون رهن الاعتقال، بينما لم يعد يبقى منهم الآن سوى 20 في المائة.
    Under 10 per cent of the persons surveyed reported hair-pulling, biting, burning, spraining or breaking arms, murder, strangulation and dousing with acid. UN وقد أشار ما يقل عن 10 في المائة من النساء المستجوبات أيضاً إلى مظاهر أخرى للعنف، ومنها نتف شعر المرأة، والعض، والحروق، ولي الذراع أو كسرها، وجرائم القتل، والخنق، وحمامات الكبريت، إلخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد