ويكيبيديا

    "central and northern" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوسطى والشمالية
        
    • وسط وشمال
        
    • الأوسط والشمالي
        
    • ووسط وشمال
        
    The Southern regions and islands of the country present data worse than the central and northern regions' . UN فأقاليم البلد الجنوبية وجزره تقدم بيانات أسوأ مما تقدمه أقاليمه الوسطى والشمالية.
    There were reports of 18 attacks on Federal Republic of Yugoslavia forces, the majority comprising sniping and mortar attacks and occurring in the central and northern parts of the Ground Safety Zone. UN وكانت هناك أنباء عن 18 هجمة على قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كان أغلبها عبارة عن طلقات قناصة وهجمات بالهاون، وقد حدثت في الأجزاء الوسطى والشمالية من منطقة الأمان الميدانية.
    There were reports of 18 attacks on Federal Republic of Yugoslavia forces, the majority comprising sniping and mortar attacks and occurring in the central and northern parts of the Ground Safety Zone. UN وكانت هناك أنباء عن 18 هجمة على قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كان أغلبها عبارة عن طلقات قناصة وهجمات بالهاون، وقد حدثت في الأجزاء الوسطى والشمالية من منطقة الأمان الميدانية.
    In central and northern Bangladesh, more than 975,000 people were affected by flooding in August and September. UN وفي وسط وشمال بنغلاديش، تضرر أكثر من 000 975 شخص من الفيضانات في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر.
    central and northern Helmand and the Sangin and Kajaki districts have experienced increased freedom of movement. UN وشهدت مقاطعات وسط وشمال هلمند وسانغين وكاجاكي زيادة في حرية الحركة.
    The assessment of the remaining distance of approximately 160 km in the central and northern sections of the boundary has been delayed owing to security restrictions. UN وتأجل تعيين المسافة الباقية التي يبلغ طولها 160 كلم تقريبا الواقعة في الجزأين الأوسط والشمالي من الحدود بسبب قيود أمنية.
    While freedom of movement is not complete, some commercial convoys, under the security provided by UNPROFOR's presence, have been able to move from the coast to southern, central and northern Bosnia. UN وفي حين أن حرية الانتقال ليست كاملة، فإن بعض القوافل التجارية، في ظل اﻷمن الذي يوفره وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية، تمكنت من الانتقال من الساحل الى جنوب ووسط وشمال البوسنة.
    That group has systematically recruited children in the central and northern part of the province. UN وجندت تلك الجماعة الأطفال بصورة منهجية في المنطقة الوسطى والشمالية من المقاطعة.
    Like other members of the international community Mongolia fully supports these zones and welcomes establishment of new zones, especially in such regions as North-East Asia, the Middle East, central and northern Europe, etc. UN وإن منغوليا، شأنها شأن أعضاء آخرين في المجتمع الدولي، تقدم الدعم التام لهذه المناطق وترحب بإنشاء مناطق جديدة، ولا سيما في مناطق مثل شمال شرق آسيا والشرق الأوسط وأوروبا الوسطى والشمالية وما إلى ذلك.
    Full deployment has been completed in the central and northern regions. UN ١٧ - وتم استكمال عمليــة الوزع بالكامل فــي المنطقتين الوسطى والشمالية.
    41. The continued existence of armed groups in the central and northern districts of the province remains a major concern. UN 41 - لا يزال استمرار وجود جماعات مسلحة في المحافظتين الوسطى والشمالية من هذه المقاطعة يشكل مصدرا كبيرا من مصادر القلق.
    UNOSOM planning had assumed that, with the arrival of new troops, the mission would be in a position to deploy into the central and northern regions of Somalia by mid-July and August. UN وقد افترض التخطيط الذي رسمته عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أنه بوصول القوات الجديدة ستكون البعثة في وضع يمكنها من وزع قوات في المنطقتين الوسطى والشمالية من الصومال بحلول منتصف تموز/يوليه وآب/اغسطس.
    Indigenous community areas on the Atlantic are under pressure due to growing migration by families from the central and northern areas of the country towards the agricultural frontier and protected areas. UN 839- تواجه مناطق المجتمعات الأصلية ضغوطاً بسبب هجرة الأسر من المناطق الوسطى والشمالية من البلد إلى مناطق الحدود الزراعية والمناطق المحمية.
    In the field of communication development, UNESCO is assisting the Government of Mozambique in the implementation of a project aimed at strengthening democracy through the creation of printed media as well as community or local radio stations in the central and northern provinces of the country. UN وفي ميدان تطوير الاتصال، تساعد اليونسكو حكومة موزامبيق في تنفيذ مشروع يرمي إلى تعزيز الديمقراطية من خلال إيجاد وسائط اﻹعلام المطبوعة، فضلا عن إنشاء محطات اﻹذاعة المجتمعية أو المحلية في المقاطعات الوسطى والشمالية من البلد.
    As the Assembly is aware, a major tropical cyclone has recently stricken vast areas of central and northern Mozambique. UN كما تدرك الجمعية، اجتاح إعصار استوائي كبير مؤخرا مناطق شاسعة من وسط وشمال موزامبيق.
    By then Western Christianity had only just begun to make inroads into central and northern Europe. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت كانت المسيحية الغربية بدأت لتوها شق طريقها إلى وسط وشمال أوروبا
    Deeply concerned about the loss of human life and extensive damage and devastation caused by tropical cyclone Nadia, which recently struck vast areas of central and northern Mozambique, UN إذ تشعر ببالغ القلق للخسائر في اﻷرواح واﻷضرار وأشكال الخراب التي أحدثها على نطاق واسع إعصار ناديا المداري الذي أصاب مؤخرا مساحات شاسعة في وسط وشمال موزامبيق،
    In addition, the Service coordinated the survey of 944 villages, which led to the identification of 99 hazardous areas and the safe destruction of 1,208 items of explosive remnants of war in central and northern Mali. UN وبالإضافة إلى ذلك، نسقت الدائرة عمليات المسح الميداني التي أجريت في 944 قرية، والتي أدّت إلى تحديد 99 منطقة خطرة، والتدمير المأمون لـ 208 1 قطعة من مخلفات الحرب من المتفجرات في وسط وشمال مالي.
    There have been instances at Herat of arbitrary arrest, long-term detention and forced labour of Afghan refugees from the Hazara tribe returning from the Islamic Republic of Iran to central and northern Afghanistan. UN وفي هيرات، تعرض لاجئون أفغان من قبيلة هازارا في طريق عودتهم من جمهورية إيران اﻹسلامية إلى وسط وشمال أفغانستان للاحتجاز التعسفي والاعتقال لفترات طويلة واﻷشغال الشاقة.
    More than 250,000 people living in central and northern Gaza do not have electricity at all due to the damage to 15 electricity transformers during Israel's aerial bombardments. UN وانقطعت الكهرباء كليا عن أكثر من 000 250 نسمة في وسط وشمال غزة بسبب الأضرار التي ألحقها القصف الجوي الإسرائيلي بالمولدات الكهربائية الخمسة عشر.
    The assessment of the remaining distance of approximately 160 km in the central and northern sections of the boundary has been delayed owing to security restrictions resulting from terrorist activities of the Boko Haram militant group in Nigeria, which have seriously impeded the implementation of the Commission's work. UN وقد تأجل تقييم المسافة المتبقية البالغ طولها 160 كلم تقريبا والواقعة في الجزأين الأوسط والشمالي من الحدود بسبب القيود الأمنية التي نجمت عن الأنشطة الإرهابية التي تنفذها جماعة بوكو حرام في نيجيريا والتي أدت بشكل خطير إلى عرقلة تنفيذ عمل اللجنة المختلطة.
    The updating process continues for Western, central and northern Africa (21 members). UN وعملية التحديث مستمرة من أجل غرب ووسط وشمال أفريقيا (21 عضواً).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد