Appropriate tax policies, modernized, transparent and equitable tax systems, effective tax administrations, broadening of the tax base and combating tax evasion are central elements in raising public revenues. | UN | وتشكل السياسات الضريبية الملائمة، والنظم الضريبية الحديثة المتسمة بالشفافية والإنصاف، والإدارة الضريبية الفعالة، وتوسيع القاعدة الضريبية ومكافحة التهرب الضريبي عناصر أساسية لزيادة الإيرادات العامة. |
11. The IPTF training and certification programme continues to help promote the principles and practices of democratic policing and the depoliticization of the police as central elements of police reform. | UN | ١١ - يواصل برنامج قوة الشرطة الدولية للتدريب والاعتماد تقديم المساعدة لتعزيز المبادئ والممارسات التي تكفل ديمقراطية عمل الشرطة، وعدم تسييس الشرطة، باعتبارها عناصر أساسية ﻹصلاح الشرطة. |
Furthermore, I would like to note that the counter-terrorism policy adopted by Colombia includes respect for human rights as one of its central elements. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أشير إلى أن احترام حقوق الإنسان يشكل أحد العناصر المحورية في السياسة التي اعتمدتها كولومبيا لمكافحة الإرهاب. |
First, it is intrinsic to one of the central elements of the Organization: international peace and security. | UN | السبب الأول، أن منع نشوب الصراعات يتسم بقيمة جوهرية لأحد العناصر المحورية للمنظمة: أي السلام والأمن الدوليين. |
Arms control, disarmament and non-proliferation remain central elements in Norwegian foreign and security policy. | UN | ولا تزال قضايا الحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار تشكل عناصر محورية في السياسات الخارجية والأمنية للنرويج. |
Arms control, disarmament and non-proliferation remain central elements in Norwegian foreign and security policy. | UN | ولا تزال قضايا الحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار تشكل عناصر محورية في السياسات الخارجية والأمنية للنرويج. |
One of the central elements of the tribunal's decision was an alleged failure of the claimant to pursue the arbitration proceedings. | UN | وكان واحداً من العناصر المركزية في قرار هيئة التحكيم الزعمُ بتخلّف المدّعي عن متابعة إجراءات التحكيم. |
Although the Appeals Board decision did not make express reference to the Covenant, the international human rights conventions are included as central elements in the implementation of the Board's activities. | UN | ورغم أن قرار مجلس الطعون لم يشر إلى العهد إشارة صريحة، فإن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان مدمجة باعتبارها عناصر رئيسية في اضطلاع المجلس بأعماله. |
The Board reiterated that they are central elements of strong national human rights protection systems and are crucial when addressing core protection issues. | UN | وأكد مجلس الأمناء من جديد على أنها عناصر مركزية لنظم وطنية قوية لحماية حقوق الإنسان وعلى أهميتها الكبيرة في معالجة القضايا الأساسية المتعلقة بالحماية. |
The effective enjoyment of the right to freedom of opinion and expression, the right to peaceful assembly and freedom of association are central elements that mark the difference between democracy and terror. | UN | 53- إن التمتع الفعلي بالحق في حرية الرأي والتعبير، والحق في التجمع السلمي وفي حرية تكوين الجمعيات، هي عناصر أساسية تميز الفرق بين الديمقراطية والإرهاب. |
6. Calls upon all parties and States in the region to ensure that the promotion and protection of human rights and effective, functioning democratic institutions will be central elements in the new civilian structures, as reaffirmed at the meetings of the Steering Board of the Peace Implementation Council and the Peace Implementation Conference; | UN | ٦ - تهيب بجميع اﻷطراف والدول في المنطقة أن تكفل أن يكون تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ووجود مؤسسات ديمقراطية فعالة تؤدي عملها على الوجه الصحيح عناصر أساسية في الهياكل المدنية الجديدة، على النحو الذي أعيد تأكيده في اجتماعات الهيئة التوجيهية لمجلس تحقيق السلام وفي مؤتمر تحقيق السلام؛ |
6. Calls upon all parties and States in the region to ensure that the promotion and protection of human rights and effective, functioning democratic institutions will be central elements in the new civilian structures, as reaffirmed at the meetings of the Steering Board of the Peace Implementation Council and the Peace Implementation Conference; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع اﻷطراف والدول في المنطقة أن تكفل أن يكون تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ووجود مؤسسات ديمقراطية فعالة تؤدي عملها على الوجه الصحيح عناصر أساسية في الهياكل المدنية الجديدة، على النحو الذي أعيد تأكيده في اجتماعات الهيئة التوجيهية لمجلس تحقيق السلام ومؤتمر تحقيق السلام؛ |
Now, performance, results and fulfilment of programme mandates and objectives must become the central elements of the work of staff at all levels. | UN | أما اﻵن يجب أن يكون اﻷداء والنتائج وتنفيذ ولايات البرامج وأهدافها العناصر المحورية لعمل الموظفين على جميع المستويات. |
49. The independence of the justice system and access to justice are two of the central elements of the rule of law. | UN | ٤٩ - ويُعد استقلال النظام القضائي وإمكانية اللجوء إلى العدالة عنصرين من بين العناصر المحورية في سيادة القانون. |
76. Some central elements from the current action plan, passed on 24 October 2012, are listed below by way of examples: | UN | 76- وترد أدناه، كأمثلة، بعض العناصر المحورية لخطة العمل الحالية، التي صدرت في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Arms control, disarmament and non-proliferation issues remain central elements in Norwegian foreign policy. | UN | لا تزال قضايا مراقبة الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار تشكل عناصر محورية في السياسة الخارجية النرويجية. |
The outcomes of those two processes are expected to form central elements of the post-2015 development agenda soon to be negotiated. | UN | ومن المتوقع أن تشكل نتائج هاتين العمليتين عناصر محورية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 المقرر التفاوض بشأنها قريبا. |
In that regard, it was necessary to ensure that STI policy considered educational and research institutions as central elements of a national system of innovation (NSI) within which strong collaborative linkages should be established between academia and enterprises. | UN | وفي هذا الصدد، من اللازم أن تكفل سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار اعتبار مؤسسات التعليم والبحوث عناصر محورية لنظام ابتكار وطني تنشأ فيه روابط تعاونية قوية بين الأوساط الأكاديمية والمشاريع. |
These were the central elements in the campaign. | UN | وقد شكل على ذلك العناصر المركزية في الحملة. |
Some central elements of organizational reform are already in place, and important internal mechanisms are being developed to help UNDP demonstrate its fundamental effectiveness and efficiency and be held accountable on those terms. | UN | ويجري حاليا تنفيذ بعض العناصر المركزية للإصلاح التنظيمي، ويجري وضع آليات داخلية هامة لمساعدة البرنامج الإنمائي في إبراز كفاءته وفعاليته الأساسيتين وأن يكون مسؤولا عن هذه الأمور. |
Although the Appeals Board decision did not make express reference to the Covenant, the international human rights conventions are included as central elements in the implementation of the Board's activities. | UN | ورغم أن قرار مجلس الطعون لم يشر إلى العهد إشارة صريحة، فإن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان مدمجة باعتبارها عناصر رئيسية في اضطلاع المجلس بأعماله. |
Recognition of and respect for their rights, and the implementation of national and international actions to ensure their inclusion and participation in economic, social, cultural, civil and political life, are central elements in the development process and in the building of equitable and just societies. | UN | ويمثل الاعتراف بحقوقهم واحترامها، وتنفيذ إجراءات وطنية ودولية لضمان إدماجهم ومشاركتهم في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية عناصر مركزية في عملية التنمية وبناء المجتمعات القائمة على المساواة والعدل. |
In order to achieve greater coherence between the international trading system and the international financial system, and to avoid large global current account imbalances, a multilateral exchange rate mechanism and macroeconomic policy must become central elements in a new global economic governance system. | UN | وسعيا إلى تحقيق اتساق أكبر بين النظام التجاري والنظام المالي الدوليين، وتفاديا لحدوث اختلال كبير في الحسابات الجارية على الصعيد العالمي، ينبغي أن يكون العنصران الرئيسيان لأي نظام جديد للحوكمة الاقتصادية العالمية هما إيجاد آلية متعددة الأطراف لتحديد أسعار الصرف ووضع سياسة عامة تتعلق بالاقتصاد الكلي. |
Access to information and the right to freedom of expression are critical to human rights and form central elements in ensuring the voice and participation necessary for a democratic, civil society and responsive development policies and strategies. | UN | والحصول على المعلومات والحق في حرية التعبير عن الرأي بالغا الأهمية من أجل إعمال حقوق الإنسان ويشكّلان عنصرين مركزيين لكفالة التعبير عن الرأي والمشاركة الضروريين لقيام مجتمع مدني ديمقراطي ولرسم سياسات واستراتيجيات إنمائية تلبي الاحتياجات. |