ويكيبيديا

    "central role played by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدور المركزي الذي يقوم به
        
    • الدور المحوري الذي تؤديه
        
    • الدور الرئيسي الذي أدّته
        
    • الدور الرئيسي الذي يؤديه
        
    • الدور المحوري الذي تضطلع به
        
    • الدور المركزي الذي تقوم به
        
    • الدور المركزي الذي يضطلع به
        
    • الدور المحوري الذي يضطلع به
        
    • الدور المركزي الذي تؤديه
        
    • الدور المركزي الذي تضطلع به
        
    • بالدور المحوري الذي يؤديه
        
    International democracy has evolved considerably since 1889, largely due to the central role played by IPU in supporting the establishment of democratic forms of governance at the national and international levels alike. UN وقد تطورت الديمقراطية الدولية تطورا كبيرا منذ عام 1889، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى الدور المركزي الذي يقوم به الاتحاد في دعم إنشاء أشكال الحكم الديمقراطي على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    The Assembly reiterated the central role played by the Office of Human Resources Management in setting the policies and guidelines in respect of the human resources management of the Organization, and monitoring their observance and implementation. UN وأعادت الجمعية تأكيد الدور المركزي الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية للمنظمة، ورصد التقيد بها وتنفيذها.
    We reaffirm the central role played by the International Atomic Energy Agency in promoting and strengthening the technological and physical security of radioactive sources and materials. UN ونؤكد مجددا الدور المحوري الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة النووية في تشجيع وتعزيز الأمن التكنولوجي والمادي للمصادر والمواد المشعة.
    Of particular note in this regard was the central role played by the Organization in supporting the activities of the United Nations system in the coordination of energy matters, through the Director-General's chairmanship of UN-Energy and of the Secretary-General's Advisory Group on Energy and Climate Change (AGECC). UN وكان من الجدير بالذكر بوجه خاص في هذا الصدد الدور الرئيسي الذي أدّته المنظمة في دعم أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تنسيق شؤون الطاقة، من خلال رئاسة المدير العام لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري للأمين العام والمعني بالطاقة وتغير المناخ.
    Conscious of the central role played by human rights education in combating intolerance, racism and exclusion, UN وإذ تدرك الدور الرئيسي الذي يؤديه التعليم المتعلق بحقوق اﻹنسان في مجال مكافحة التعصب والعنصرية واﻹقصاء،
    Mrs. Vogt underlined the central role played by the Department of Political Affairs in promoting political solutions to disputes or situations that might endanger international peace and security. UN وشددت السيدة فوغ على الدور المحوري الذي تضطلع به إدارة الشؤون السياسية في الترويج للحلول السياسية للنزاعات أو الحالات التي قد تهدد السلم والأمن الدوليين.
    In that regard, he emphasized the central role played by the Committee for Programme and Coordination in that process. UN وشدد في هذا الصدد على الدور المركزي الذي تقوم به لجنة البرنامج والتنسيق في تلك العملية.
    :: Technical and financial support: France is committed to the central role played by the IAEA safeguards system and seeks to ensure that IAEA has the requisite human, financial and technical resources to fulfil the mandate from the international community, thus ensuring the credibility of its verification mission. UN :: الدعم الفني والمالي: تدعم فرنسا الدور المركزي الذي يضطلع به نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحرص على أن تتوفر للوكالة الموارد البشرية والمالية والفنية بما يتفق مع الولاية التي عهد إليها بها المجتمع الدولي، لكي تؤدي مهمتها في مجال التحقق بكل مصداقية.
    The Security Council emphasizes in this regard the central role played by the JCMB in coordinating international assistance, while preserving Afghan ownership, and encourages further efforts to promote a more coherent international engagement. UN ويؤكد المجلس في هذا الصدد على الدور المركزي الذي يقوم به المجلس المشترك للتنسيق والرصد في تنسيق المساعدات الدولية، مع الحفاظ على تأصيل الدور الأفغاني، ويشجع على بذل المزيد من الجهود لتعزيز مشاركة دولية أكثر تماسكا.
    The Security Council emphasizes in this regard the central role played by the JCMB in coordinating international assistance, while preserving Afghan ownership, and encourages further efforts to promote a more coherent international engagement. UN ويؤكد المجلس في هذا الصدد على الدور المركزي الذي يقوم به المجلس المشترك للتنسيق والرصد في تنسيق المساعدات الدولية، مع الحفاظ على المسؤولية الأفغانية، ويشجع على بذل المزيد من الجهود لتعزيز مشاركة دولية أكثر تماسكا.
    100. In resolution 53/221, the General Assembly recognized the need to promote accountability at all levels, and requested that, before authority was delegated, accountability mechanisms should be established and the administration of justice improved, taking into consideration the central role played by the Office of Human Resources Management. UN 100- وأشار إلى القرار 53/221 الذي أكدت فيه الجمعية العامة على ضرورة تعزيز نظام المساءلة على جميع المستويات وطالبت بإرساء آليات للمساءلة قبل تفويض السلطة، فضلا عن تحسينات في إقامة العدل، مع مراعاة الدور المركزي الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية.
    2. Reaffirms the central role played by the evaluation function in UNICEF and the importance of the principles set out in the revised Evaluation Policy (E/ICEF/2013/14) prepared in close consultation with Member States; UN 2 - يؤكد من جديد الدور المحوري الذي تؤديه مهمة التقييم في اليونيسيف وأهمية المبادئ الواردة في سياسة التقييم المنقحة (E/ICEF/2013/14) التي أُعِـدت بتنسيق وثيق مع الدول الأعضاء؛
    2. Reaffirms the central role played by the evaluation function in UNICEF and the importance of the principles set out in the revised Evaluation Policy (E/ICEF/2013/14) prepared in close consultation with Member States; UN 2 - يؤكد من جديد الدور المحوري الذي تؤديه مهمة التقييم في اليونيسيف وأهمية المبادئ الواردة في سياسة التقييم المنقحة (E/ICEF/2013/14) التي أُعِـدت بتنسيق وثيق مع الدول الأعضاء؛
    However, despite the central role played by these instruments, it should be noted that they were developed at different times (with some dating back 50 years) and in different contexts. UN غير أنه، على الرغم من الدور المحوري الذي تؤديه هذه الصكوك، ينبغي ملاحظة أنها قد وضعت في أوقات مختلفة (حيث يعود تاريخ وضع بعضها إلى 50 سنة) وفي سياقات مختلفة.
    Of particular note in this regard was the central role played by the Organization in supporting the activities of the United Nations system in the coordination of energy matters, through the Director-General's chairmanship of UN-Energy and of the Secretary-General's Advisory Group on Energy and Climate Change (AGECC). UN وكان من الجدير بالذكر بوجه خاص في هذا الصدد الدور الرئيسي الذي أدّته المنظمة في دعم أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تنسيق شؤون الطاقة، من خلال رئاسة المدير العام لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري للأمين العام والمعني بالطاقة وتغير المناخ.
    Conscious of the central role played by human rights education in combating intolerance, racism and exclusion, UN وإذ تدرك الدور الرئيسي الذي يؤديه التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في مكافحة التعصب والعنصرية والاستبعاد،
    8. Reaffirms the central role played by the evaluation function in UNICEF; UN 8 - يعيد تأكيد الدور المحوري الذي تضطلع به وظيفة التقييم في اليونيسيف؛
    The Non-Aligned Movement would like to stress the central role played by the General Assembly in the selection and appointment of the Secretary-General, and we express our support for efforts to strengthen the Assembly's role in that regard. UN وتود حركة عدم الانحياز أن تؤكد على الدور المركزي الذي تقوم به الجمعية العامة في اختيار وتعيين الأمين العام، ونعرب عن دعمنا للجهود المبذولة لتعزيز دور الجمعية العامة في هذا الصدد.
    He pointed out that the central role played by the Institute in improving the status and condition of women demanded greater support from Governments in order to develop its activities effectively. UN وأشار إلى أن الدور المركزي الذي يضطلع به المعهد في مجال تحسين مركز المرأة وحالتها يحتاج إلى مزيد من الدعم من الحكومات كيما يؤدي أنشطته بفعالية.
    The Republic of Korea supports the central role played by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the areas of humanitarian advocacy, policy and coordination. UN وتؤيد جمهورية كوريا الدور المحوري الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجالات التوعية الإنسانية والسياسات والتنسيق.
    In addition, his delegation placed great emphasis on the central role played by the Department of Public Information in the selection of spokespersons for United Nations missions. UN وإضافة إلى ذلك، قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على الدور المركزي الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في انتقاء المتحدثين الرسميين لبعثات الأمم المتحدة.
    The central role played by the Court in those situations and in many others has illustrated the profound paradigm shift brought about by the Rome Statute. UN ويبيّن الدور المركزي الذي تضطلع به المحكمة في تلك الحالات وفي حالات عديدة أخرى النقلة النموذجية التي أحدثها نظام روما الأساسي.
    The document includes provision for the rights of women and children in relation to food security and recognizes the central role played by smallholder farmers, agricultural workers, artisanal fisher folk, pastoralists and indigenous peoples. UN ويتضمن الإطار حكما ينص على حقوق المرأة والطفل في التمتع بالأمن الغذائي، وهو يقرّ بالدور المحوري الذي يؤديه صغار المزارعين وعمال الزراعة والرعاة والصيادون التقليديون والشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد