ويكيبيديا

    "certain aspects of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض جوانب
        
    • جوانب معينة من
        
    • بجوانب معينة من
        
    • ببعض جوانب
        
    • لبعض جوانب
        
    • بعض الجوانب من
        
    • جوانب محددة من
        
    • لجوانب معينة من
        
    • جوانب معيَّنة من
        
    • وبعض جوانب
        
    • جوانب معينة في
        
    • بعض نواحي
        
    • بعض جوانبها
        
    • جوانب معيّنة من
        
    • بعض أوجه
        
    Some Muslims regard Ahmadis, who profess to be Muslim, as heretics for certain aspects of their beliefs. UN ويرى بعض المسلمين أن أتباع الأحمدية، الذين يعتبرون أنفسهم مسلمين، مُبتدعون في بعض جوانب معتقداتهم.
    :: Further, more intensive studies should be carried out upstream, in order to expand certain aspects of the PPP-07 study. UN :: يجب إنجاز دراسات أولية تكميلية أكثر تفصيلا قصد تعميق بعض جوانب دراسة المشروع الأولي التمهيدي لعام 2007.
    certain aspects of customary law operate to protect human rights principles. UN وتسهم بعض جوانب القانون العرفي في حماية مبادئ حقوق الإنسان.
    certain aspects of the internal normative framework are essential to give meaning and effect to that process. UN ولا غنى عن جوانب معينة من إطار المعايير الداخلي ﻹعطاء هذه العملية معنى وواقعا ملموسا.
    But there are certain aspects of codependency in your relationship. Open Subtitles ولكن هناك جوانب معينة من الإعتماد المفرط في علاقتكما
    Germany hopes that these additional views on certain aspects of an arms trade treaty will further enhance the ongoing discussion. UN تعرب ألمانيا عن الأمل بأن تواصل هذه الآراء الإضافية بشأن، بعض جوانب معاهدة تجارة الأسلحة تعزيز المناقشة القائمة.
    UNISERV agreed that certain aspects of the framework should be strengthened. UN ويتّفق الاتحاد مع مقولة إنه يلزم تعزيز بعض جوانب الإطار.
    This restricts UNOMIL's ability to monitor certain aspects of the implementation of the peace process, especially the arms embargo. UN وهذا يؤدي إلى تقييد قدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على مراقبة بعض جوانب تنفيذ عملية السلام، وخاصة حظر اﻷسلحة.
    Apart from the foregoing considerations, certain aspects of the proposed definition call for a few additional remarks. UN وإضافة إلى الملاحظات التي سبق بيانها، فإن بعض جوانب التعريف المقترح تستدعي بعض الملاحظات التكميلية.
    :: Decree No. 2357 of 1995: Regulates certain aspects of the subsidized health regime. UN :: المرسوم 2357 لعام 1995: ينظم بعض جوانب نظام الإعانات الصحية.
    The active dialogue served to address issues concerning the checklist and to clarify certain aspects of national implementation. UN وأدى الحوار النشط إلى النظر في مسائل متعلقة بالقائمة المرجعية وتوضيح بعض جوانب التنفيذ الوطني.
    Cross-cutting legislation has been promulgated to complete certain aspects of the Statute mentioned in this report. UN وتجدر الإشارة إلى سَنّ قوانين شاملة لعدة قطاعات تُكمِّل جوانب معينة من النظام الأساسي السالف الذكر.
    Money is allocated to the United Nations entities implementing certain aspects of a project only when the project has been approved, and, once allocated, the amount is recorded as income by the United Nations. UN ولا تخصص الأموال لكيانات الأمم المتحدة التي تتولى تنفيذ جوانب معينة من مشروع ما إلا بعد الموافقة على المشروع، وبعد تخصيص تلك الأموال مباشرة تُسجلها الأمم المتحدة في باب الإيرادات.
    In the following paragraphs, the Special Rapporteur summarizes his conclusions on certain aspects of the duty to consult, and adds recommendations. UN ويلخص المقرر الخاص، في الفقرات التالية، استنتاجاته بشأن جوانب معينة من واجب التشاور، مضيفاً توصياته بهذا الصدد.
    UNOPS management responded that certain aspects of the proposals might require General Assembly endorsement. UN وردت إدارة المكتب بأن جوانب معينة من المقترحات قد تتطلب موافقة الجمعية العامة.
    At the same time, there is a need to adjust certain aspects of its force configuration to better meet current requirements on the ground. UN ولكن يلزم من جهة أخرى تعديل جوانب معينة من تشكيل قوة البعثة لتحسين تلبية الاحتياجات الحالية في الميدان.
    When adequately staffed, the Conference could complement the Panel and take on certain aspects of its work. UN وقال إن بوسع المؤتمر، في حالة تزويده بعدد كاف من الموظفين، أن يكمل الفريق ويضطلع بجوانب معينة من عمله.
    The Committee responded to four written queries from Member States requesting clarifications on certain aspects of the sanctions regime. UN وردَّت اللجنة على أربعة استفسارات خطية وردت من الدول الأعضاء تطلب توضيحات تتعلق ببعض جوانب نظام الجزاءات.
    Like the Secretary-General, we believe that there is reason to stress the particular importance of certain aspects of proper management of public affairs. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في الرأي بأن هناك ضرورة لتأكيد اﻷهمية الخاصة لبعض جوانب اﻹدارة السليمة للشؤون العامة.
    certain aspects of the outcome of the study were reflected in Conference resolution 5/3. UN وعُرضت بعض الجوانب من نتائج الدراسة في قرار المؤتمر 5/3.
    4.2 The State party focuses on certain aspects of the Committee's earlier decision. UN 4-2 وتركز الدولة الطرف على جوانب محددة من قرار اللجنة السابق.
    Nevertheless, higher priority has generally been given to certain aspects of these individual strategies, such as meeting the basic needs of the population, developing human resources and integrating scientific and technological knowledge, as well as strengthening the market, promoting transparent and effective administration and pursuing macroeconomic stability. UN ومع ذلك فقد مُنحت بصفة عامة أولويات أعلى لجوانب معينة من هذه الاستراتيجيات كل على حدة مثل تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان، وتنمية الموارد البشرية، وادماج المعرفة العلمية والتكنولوجية، وكذلك تقوية السوق، وتنمية الادارة الواضحة الفعالة، والعمل على تحقيق الاستقرار الاقتصادي على مستوى الدولة.
    It was furthermore mentioned that other organizations, including the OECD, had carried out research in relation to certain aspects of that topic. UN وذُكر أيضاً أنَّ هناك منظمات أخرى، منها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تقوم ببحوث بشأن جوانب معيَّنة من هذا الموضوع.
    certain aspects of the decision are currently subject to appeal. UN ضد زرداد. وبعض جوانب الحكم يخضع حاليا للاستئناف.
    He noted that his organization had established a working group whose mandate was to review certain aspects of home leave travel. UN وأشار إلى أن المنظمة قد أنشأت فريقا عاملا تتمثل ولايته في استعراض جوانب معينة في السفر في إجازة لزيارة الوطن.
    However, the Group would welcome clarification on certain aspects of the reports of the Secretary-General and the Advisory Committee. UN ومع ذلك، سترحب المجموعة بتوضيح بعض نواحي تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية.
    If it was necessary to retain certain aspects of it for any reason, the new formulation proposed by the Special Rapporteur seemed to merit serious consideration by the Drafting Committee. UN واذا كان من الضروري الإبقاء على بعض جوانبها لأي سبب من الأسباب، فإنه من الجدير بلجنة الصياغة أن تنظر بجدية في الصيغة الجديدة التي يقترحها المقرر الخاص.
    Draft article 29: In paragraph 2, the parties have an opportunity to challenge certain aspects of the attributes of the proposed expert. UN مشروع المادة 29: في الفقرة 2، تُتاح للأطراف إمكانية الاعتراض على جوانب معيّنة من مؤهلات الخبير المقترح.
    Recognizing that the prevention and solution of certain aspects of this phenomenon could be facilitated in the context of economic and social development, UN وإذ يسلم بأن منع حدوث بعض أوجه هذه الظاهرة وإيجاد حل لها يمكن أن يُيَسَّر في سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد