ويكيبيديا

    "certain cases to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض القضايا إلى
        
    • حالات معينة
        
    • بعض القضايا على
        
    • قضايا معينة إلى
        
    Those initiatives resulted in the drafting of a report on the judicial status of the Tribunal and the prospects for referring certain cases to national courts. UN وقد أدت هذه المبادرات إلى صياغة تقرير عن المركز القضائي للمحكمة، وإمكانيات إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    Similarly, a national court could refer certain cases to a court of an Entity. It was thus clear that there was interaction between the country's courts. UN كما يجوز لمحكمة وطنية أن تحيل بعض القضايا إلى محكمة من محاكم الكيانات، ما يدل على وجود نوع من التفاعل بين المحاكم.
    The Judges, first of all, are empowered to create provisions allowing for the referral of certain cases to the national courts. UN فأولا وقبل كل شيء فوض القضاة لوضع أحكام تسمح بإحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    It would also be useful in certain cases to develop the capacities which regional organizations needed in order to contribute more effectively to peace-keeping. UN وسيكون مفيدا ايضا، في حالات معينة تنمية القدرات التي تحتاج اليها المنظمات الاقليمية لكي تساهم على نحو فعال في حفظ السلم.
    These programmes promote the exchange of knowledge, ideas and experience between two parties, providing them the opportunities to develop scientifically competent laboratory diagnostic methods, to progress towards meeting the international standards of the OIE, and in certain cases to become an OIE reference laboratory. UN وتعزز هذه البرامج تبادل المعارف والآراء والخبرات بين طرفين، وإتاحة الفرصة لهما لوضع أساليب علمية فعالة للتشخيص المختبري، وللتقدم نحو تحقيق المعايير الدولية للمنظمة العالمية لصحة الحيوان، وللتحول في حالات معينة إلى مختبرات مرجعية تابعة للمنظمة العالمية لصحة الحيوان.
    In October 2002, it amended its Rules of Procedure and Evidence to provide for the possible referral of certain cases to national courts with jurisdiction over the place where a crime had been committed or a suspect had been arrested. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002 عـدَّلت قواعد الإجراءات والإثبات الخاصة بها لكي تنـص على إمكانية إحالة بعض القضايا على المحاكم الوطنية التي تتمتع بالولاية القضائية في الموقع الذي تكون قد ارتـُـكبت فيه الجريمة أو يكون قد قـُبض فيه على أحـد المشتبه بهم.
    The Prosecutor, the Registrar and I drafted a report on the judicial status of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and the prospects for referring certain cases to national courts. UN وقد كتبت بمساعدة المدعية العامة ورئيس قلم المحكمة تقريرا عن الوضع القضائي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة واحتمالات إحالة قضايا معينة إلى المحاكم الوطنية.
    108. Several delegations suggested that consideration be given to the possibility of empowering the General Assembly to refer certain cases to the court. UN ١٠٨ - واقترحت عدة وفود أن ينظر في إمكانية تخويل الجمعية العامة صلاحية إحالة بعض القضايا إلى المحكمة.
    There was much debate about the amendment to rule 11 bis of the Rules which would allow certain cases to be referred to the national courts, in particular those of the States of the former Yugoslavia. UN ودار نقاش مستفيض بشأن تعديل القاعدة 11 مكررا من القواعد مما يتيح إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية، وخاصة محاكم دولة يوغوسلافيا السابقة.
    Over the past few months, the Prosecutor's Office has taken initiatives in requesting the transfer of certain cases to the domestic jurisdictions of Bosnia and Herzegovina and of Croatia. UN فخلال الأشهر القليلة الماضية، اتخذ مكتب المدعية العامة عدة مبادرات إذ طلب إحالة بعض القضايا إلى الهيئات القضائية المحلية في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا.
    Over the last few months, the Prosecutor's Office has taken initiatives in requesting the transfer of certain cases to the domestic jurisdictions of Bosnia-Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro. UN وخلال الأشهر القليلة الماضية، اتخذ مكتب المدعية العامة مبادرات إذ طلب إحالة بعض القضايا إلى الهيئات القضائية المحلية في البوسنة والهرسك و كرواتيا وصربيا والجبل الأسود.
    Recalling that both Tribunals' completion strategies provided for the transfer of certain cases to competent national jurisdictions, the Group welcomed the arrangements put in place to monitor proceedings transferred to European and African countries from the International Criminal Tribunal for Rwanda, and the readiness of the African Union to make consultants available for monitoring functions. UN وأشار إلى أن استراتيجيتي الانجاز للمحكمتين تنصان على إحالة بعض القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة، فقال إن المجموعة ترحب بالترتيبات القائمة لرصد إجراءات الإحالة إلى البلدان الأوروبية والأفريقية من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وباستعداد الاتحاد الأفريقي لتوفير استشاريين لمهام الرصد.
    20. In April 2002, the President, the Prosecutor and the Registrar drew up a report on the judicial status of the International Tribunal and on the prospects for referring certain cases to national courts. UN 20- وفي نيسان/أبريل 2002، أعد الرئيس والمدعية العامة ورئيس قلم المحكمة تقريرا عن الحالة القضائية للمحكمة الدولية وعن إمكانية إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    In that regard, the gradual re-establishment of democratic institutions in the States of the former Yugoslavia and the reforms of the judicial systems undertaken with the international community's assistance made it possible to contemplate the implementation of a process of referral of certain cases to national courts. UN وفي هذا الصدد أتاحت عملية إعادة إحلال المؤسسات الديمقراطية بالتدريج في الدول التي كانت تشكل يوغوسلافيا السابقة وإصلاحات النظام القضائي التي تم تنفيذها بمساعدة المجتمع الدولي النظر في تنفيذ عملية إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    3. The report on the judicial status of the Tribunal and the prospects for referring certain cases to national courts (S/2002/678) was endorsed on 23 July 2002 by a statement of the President of the Security Council on behalf of the Council (S/PRST/2002/21). UN 3 - وتم اعتماد التقرير المتعلق بالوضع القانوني للمحكمة واحتمال إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية (S/2002/678) ببيان أصدره رئيس مجلس الأمن في 23 تموز/يوليه 2002 باسم المجلس (S/PRST/2002/21).
    " The Security Council welcomes the report on the judicial status of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the prospects for referring certain cases to national courts (S/2002/678) submitted by the President of the Tribunal on 10 June 2002. UN " يرحب مجلس الأمن بالتقرير الذي قدمه رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في 10 حزيران/يونيه 2002 عن الوضع القانوني للمحكمة وباحتمالات إحالة بعض القضايا إلى محاكم وطنية (S/2002/678).
    " The Security Council welcomes the report on the judicial status of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and the prospects for referring certain cases to national courts (S/2002/678) submitted by the President of the Tribunal on 10 June 2002. UN " يرحب مجلس الأمن بالتقرير الذي قدمه رئيس المحكمة في 10 حزيران/يونيه 2002 عن الوضع القانوني للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وباحتمالات إحالة بعض القضايا إلى محاكم وطنية (S/2002/678).
    Recognizing the importance of action at the national and regional levels and the role that regional organizations can play in certain cases to prevent humanitarian crises, and emphasizing the importance of continued international cooperation in support of affected States in dealing with natural disasters and complex emergencies, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الوطني والإقليمي وبالدور الذي يمكن للمنظمات الإقليمية أن تقوم به في حالات معينة لتحول دون وقوع أزمات إنسانية، وإذ تؤكد على أهمية استمرار التعاون الدولي في مساندة ما تبذله الدول المتضررة من جهود لمواجهة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة،
    Recognizing the importance of action at the national and regional levels and the role that regional organizations can play in certain cases to prevent humanitarian crises, UN وإذ تسلم بأهمية العمل على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع اندلاع أزمات إنسانية واحتوائها والدور الذي يمكن للمنظمات الإقليمية القيام به في حالات معينة في هذا الصدد،
    Recognizing the importance of action at the national and regional levels and the role that regional organizations can play in certain cases to prevent humanitarian crises, UN وإذ تسلم بأهمية العمل على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع اندلاع أزمات إنسانية واحتوائها والدور الذي يمكن للمنظمات الإقليمية القيام به في حالات معينة في هذا الصدد،
    4. In a statement made on 23 July 2002, by the President of the Security Council, on behalf of the Council, the report on the judicial status of the Tribunal and the prospects for referring certain cases to national courts was endorsed (PRST/2002/21). UN 4 - وفي بيان أدلى به رئيس مجلس الأمن في 23 تموز/يوليه 2002، بالنيابة عن المجلس، تم إقرار التقرير المتعلق بالمركز القضائي للمحكمة وإمكانية إحالة بعض القضايا على المحاكم الوطنية (PRST/2002/21).
    My Government believes it is time for the Tribunal to start considering the possibility of referral of certain cases to other national jurisdictions in the States of the former Yugoslavia. UN وتعتقد حكومة بلدي أن الوقت قد حان لكي تبدأ المحكمة النظر في إمكانية إحالة قضايا معينة إلى الولايات القضائية الوطنية الأخرى في الدول التي كانت تتكون منها يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد