ويكيبيديا

    "certain criminal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جنائية معينة
        
    • إجرامية معينة
        
    They included the sections on administrative detention or internment and on certain criminal offences aimed at subverting the authority of the State. UN وهي تشمل الأقسام المتصلة بالاحتجاز أو الوقف الإداري في جرائم جنائية معينة تهدف إلى تقويض سلطة الدولة.
    A person may also be imprisoned as an alternative to payment of certain criminal fines. UN كذلك يجوز حبس الشخص إذا لم يدفع غرامات جنائية معينة.
    The procedure was in place in other systems of law, and its institution for certain criminal offences was incumbent upon Greece by virtue of a framework decision of the Council of Ministers of the European Union. UN وهذا الإجراء معمول به في نظم قانونية أخرى، ويقع على عاتق اليونان واجب العمل به في جرائم جنائية معينة بموجب قرار إطاري لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي.
    " The Council recognizes the increased risk of the spread of communicable diseases and certain criminal activities in post-conflict areas. UN ويسلّم مجلس الأمن بازدياد مخاطر انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ومخاطر أنشطة إجرامية معينة في مناطق ما بعد النزاع.
    Cooperation between the local Serb and Croat co-commanders of the Force has continued to improve. However, some Serb members remain unwilling to participate actively in the apprehension of certain criminal elements and will not exercise their duties in relation to matters which have political implications in the region; this issue is being addressed at senior levels. UN وما زال التعاون في تحسن بين قادة المنطقة من الصرب والكروات المحليين إلا أن بعض اﻷفراد الصرب ما زالوا على غير استعداد للمشاركة الفعالة في ضبط عناصر إجرامية معينة ولا يزاولون مهامهم فيما يتعلق بالمسائل التي يترتب عليها آثار سياسية في المنطقة، وتلك مسألة يتم معالجتها على المستويات العليا.
    The Special Rapporteur has therefore been troubled by reports of prosecution applications for the entirety of certain criminal proceedings to be held in camera. UN ويساور المقرر الخاص الانزعاج التالي إزاء تقارير بشأن طلبات الادعاء مباشرة إجراءات جنائية معينة بكاملها في جلسات سرية().
    134. The importance of ensuring uniformity between the rules governing immunity ratione personae in general and those governing immunity from certain criminal procedure measures entailing sanctions in case of non-compliance, was also emphasized. UN 134- وأكد الأعضاء أيضاً على أهمية كفالة الاتساق بين القواعد التي تنظم الحصانة الشخصية عموماً والقراءة التي تنظم الحصانة من تدابير إجرائية جنائية معينة تنطوي على جزاءات في حال عدم الامتثال.
    43. certain criminal laws effectively shift the burden of realizing the right to health away from States onto pregnant women, punishing women for the lack of effective provision of health-care goods, services and education by the Government. UN 43 - وتنقل قوانين جنائية معينة عبء إعمال الحق في الصحة من الدولة إلى المرأة الحبلى، وتعاقبها في واقع الأمر على عدم توفير الحكومة للسلع والخدمات والتثقيف.
    70. The Centre for Human Rights, in consultation with the Ministry of Justice, should offer an amendment to article 51 of the Law Regulating the Civil Servants to remove the effective impunity granted to members of the civil service against prosecution for certain criminal offences without the approval of a superior. UN ٧٠ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، بالتشاور مع وزارة العدل، بتقديم تعديل للمادة ٥١ من القانون المنظم لموظفي الخدمة المدنية بغية إزالة ما تمنحه ﻷعضاء الخدمة المدنية من إفلات فعلي من العقاب على جرائم جنائية معينة دون موافقة موظف أعلى.
    Armenia, as a member of Interpol, also implements certain criminal investigations through this organisation. UN وتقوم أرمينيا كذلك، كعضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، بإجراء تحقيقات جنائية معينة عن طريق هذه المنظمة.
    Please provide information on steps taken to abolish the imposition of flogging or amputation as a penalty for certain criminal offences (previous concluding observations of the Human Rights Committee, para.11). UN 12- يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة لإلغاء الحكم بالجلد أو قطع الأطراف عقابا على ارتكاب جرائم جنائية معينة (الملاحظات الختامية السابقة للجنة المعنية بحقوق الإنسان، الفقرة 11).
    It protected the fundamental rights of women through five critical reforms: the imposition of stricter penalties for acts characterized as criminal offences when committed within the family; criminalization of marital rape; legislative coverage of non-marital cohabitation; explicit prohibition of physical violence against minors as a disciplinary measure; and institution of mediation for certain criminal cases involving domestic violence. UN وكان من شأن هذا الإطار القانوني حماية الحقوق الأساسية للمرأة من خلال خمسة إصلاحات بالغة الأهمية: فرض عقوبات أكثر صرامة على الأفعال التي توصف بأنها جرائم جنائية في حالة ارتكابها داخل الأسرة؛ وتجريم الإغتصاب في إطار الزواج؛ والتغطية التشريعية للمعاشرة غير الزوجية؛ والحظر الصريح للعنف البدني ضد القصَّر كإجراء تأديبي؛ والعمل بنظام الوساطة في قضايا جنائية معينة تتضمن العنف المنزلي.
    To address the problem that people are not allowed to testify against their spouses in criminal proceedings, including domestic violence and marital rape cases (in which most victims are women), the Evidence (Miscellaneous Amendments) Bill 2002 is introduced to enable and to compel the spouses to give evidence in certain criminal proceedings. UN ولمواجهة مشكلة عدم السماح للناس بالإدلاء بشهاداتهم ضد أزواجهم في الدعاوى الجنائية، بما فيها قضايا العنف المنـزلي والاغتصاب الزوجي (التي يكون معظم المجني عليهم فيها من النساء)، طُرح مشروع قانون الأدلة (تعديلات متنوعة) لعام 2002 لتمكين الأزواج من الإدلاء بشهاداتهم في دعاوى جنائية معينة ولإرغامهم على الإدلاء بتلك الشهادات.
    315. According to the data of the Ministry of Interior for the period from 1 January 2008 to 31 December 2009, which relate to the committed criminal acts with the elements of sexual abuse and violence, certain criminal acts against sexual freedom and criminal acts against marriage and family have been separated: UN 315- ووفقاً لبيانات وزارة الداخلية عن الفترة من أول كانون الثاني/يناير 2008 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، والتي تتصل بالأفعال الإجرامية المرتكبة وتشمل عناصر امتهان وعنف جنسيين، تم الفصل بين أفعال إجرامية معينة ضد الحرية الجنسية وبين أفعال إجرامية ضد الزواج والأسرة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد