Some cases are disregarded because we do not know the condition and certain data are missing. | UN | واستبعدت من التقديرات بعض الحالات لعدم معرفة ظروفها والافتقار إلى بعض البيانات بشأنها. |
For example, the ProFi system, which is used by project managers to monitor projects, holds certain data on project budgets and spend. | UN | مثلا، يتضمن نظام إدارة المعلومات البرنامجية والمالية الذي يستخدمه مديرو المشاريع لرصدها، بعض البيانات عن ميزانيات المشاريع ومصروفاتها. |
Other issues to be considered included: how to obtain certain data, e.g. time series data; quality assurance and quality control of available data; how to exchange data; how to improve integrated assessment methodologies; and how to develop evaluation benchmarks, reference levels and ecotoxicological criteria for assessment. | UN | وشملت القضايا الأخرى التي يجب النظر فيها: كيفية الحصول على بعض البيانات مثل البيانات المسلسلة؛ وضمان الجودة ومراقبة الجودة بالنسبة للبيانات المتاحة؛ وكيفية تبادل البيانات؛ وكيفية تحسين منهجيات التقييم المتكامل؛ وكيفية إعداد معايير التقييم، والمستويات المرجعية، ومعايير السمية البيئية من أجل التقييم. |
The Court and other bodies shall abide by the regulations on maintaining confidentiality of certain data. | UN | وتلتزم المحكمة والهيئات الأخرى باللوائح المتعلقة بالحفاظ على سرية بيانات معينة. |
It is important to note that long-term time series of certain data series are available. | UN | ومن المهم ملاحظة توافر سلسلة زمنية طويلة المدى لمجموعة بيانات معينة. |
It has also invited the Turkish authorities to provide additional information on certain data which the families can obtain when the remains of their relatives are returned. | UN | ودعت اللجنة أيضاً السلطات التركية إلى تقديم معلومات إضافية عن بعض البيانات التي يمكن للأسر أن تحصل عليها عند استعادتها رفات أقاربها. |
5. In relation to draft article 6, the exchange of certain data and information might be inappropriate, as it might have adverse implications for the national interest of an aquifer system State. | UN | 5 - وفيما يخص مشروع المادة 6، قد لا يكون من المناسب أن تُنقل بعض البيانات والمعلومات، فمثل هذا النقل قد يضير بالصالح الوطني لدولة شبكة طبقة المياه الجوفية. |
193. While the general policy for women's health had not improved, certain data showed progress in women's reproductive health. | UN | 193 - وأكدت أنه رغم عدم تحسن السياسة العامة المتعلقة بصحة المرأة، أظهر بعض البيانات إحراز تقدم في صحتها الإنجابية. |
Fourth, the success of certain data collection efforts under conditions in which resources are scarce suggests the wisdom of setting clear priorities in any data collection effort. | UN | ورابعا، يبين النجاح في الجهود المبذولة لجمع بعض البيانات في ظل ظروف تشح فيها الموارد حكمة وضع أولويات واضحة في أي جهد يبذل لجمع البيانات. |
6. These recommendations are generally supported, subject to reservations about the need to maintain confidentiality of certain data and concerns as to the cost-effectiveness of some of the initiatives suggested in paragraph 103 of the report. | UN | ٦ - تحظى هذه التوصيات عادة بالدعم، ومرهونة بالتحفظات المتعلقة بالحاجة إلى المحافظة على سرية بعض البيانات والشواغل الخاصة بفعالية بعض المبادرات المقترحة في الفقرة ١٠٣ من التقرير من حيث التكلفة. |
Despite the successful development of the health service and the results attesting to the improvement in the public health status, according to certain data and reports, the quality of the health-care service falls short of the attained level of development and the internationally-recognized professional-medical principles. | UN | وعلى الرغم من التطور الناجح لﻹدارة الصحية والنتائج التي تشهد على التحسن في الوضع الصحي العام، فإنه يستدل من بعض البيانات والتقارير على أن نوعية خدمات الرعاية الصحية تقصر عن الوفاء بمستوى التطور المحقق حالياً، وعن تنفيذ المبادئ الطبية المهنية المعترف بها دولياً. |
Mr. Wilson specified that the submission had been jointly prepared by the National Oceanography Centre, at Southampton; the United Kingdom Hydrographic Office, and the Law of the Sea Section of the Foreign and Commonwealth Office, noting that certain data used in the submission should to be treated as confidential under the terms of annex II of the Rules of Procedure. | UN | وأوضح أن الرسالة أُعدت بالاشتراك مع مركز ساوثهامبتون لعلوم المحيطات، والمكتب الهيدروغرافي بالمملكة المتحدة، وقسم قانون البحار في وزارة الخارجية والكومنولث، وأشار إلى أنه ينبغي معاملة بعض البيانات المستخدمة في الرسالة بوصفها سرية بموجب المرفق الثاني من النظام الداخلي. |
Assessing the extent to which data sets relate to each other (i.e. the ease with which multidisciplinary teams using certain data can access and interlink various types of data needed for work on adaptation); | UN | `5` تقييم مدى تعلق مجموعات البيانات بعضها ببعض (أي سهولة حصول الأفرقة المتعددة التخصصات التي تستعمل بعض البيانات على مختلف أنواع البيانات اللازمة للعمل على التكيف وربط تلك الأنواع بعضها ببعض)؛ |
Despite having a different view of certain data and factual depictions of office policies, the Office of the High Commissioner, for the most part, welcomes the report of the Joint Inspection Unit and will engage in consultations with the Office of Human Resources Management in determining the best course of action in implementing the recommendations of the Unit. | UN | وبالرغم من أن للمفوضية وجهة نظر مختلفة بشأن بعض البيانات والتصورات الوقائعية لسياسات المفوضية، فإنها ترحب بأكثر ما جاء بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وسوف تتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية لتحديد أفضل مسار للعمل من أجل تنفيذ توصيات الوحدة. |
12. UK Seabed Resources Ltd. holds rights granting it access to certain data, resources and subject matter expertise of LMC related to polymetallic nodule resource surveying, analysis and recovery methods. | UN | 12 - لشركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد حقوق تخولها الحصول على بعض البيانات والموارد والخبرات المتخصصة المتوافرة لشركة لوكهيد مارتن كوربوريشن في ما يتصل بمسح موارد العقيدات المتعددة الفلزات، وتحليلها وطرائق استردادها. |
An examination of the inventory files showed that certain data was contradictory and that there were no records of goods that had been sold. | UN | وقد تبين بعد فحص ملفات الجرد أن بيانات معينة كانت متناقضة وأنه لا يوجد سجلات للبضائع التي تم بيعها. |
She was concerned at the lack of certain data concerning the situation of women in Croatia. | UN | وأضافت أنها يساورها القلق بشأن الافتقار إلى بيانات معينة عن حالة المرأة في كرواتيا. |
56. United Nations entities collect certain data. | UN | 56 - وتقوم كيانات الأمم المتحدة بجمع بيانات معينة. |
Although, it had done its best to obtain the information asked for, it was unable to provide certain data due to the limited amount of time available. | UN | وقد بذل قصارى جهده للحصول على المعلومات المطلوبة منه، إلا أنه لم يتمكن من توفير بيانات معينة نظراً لضيق الوقت الذي أتيح له. |
The registration system envisaged in article 1 involves the voluntary entering of certain data about an assignment in the public record. | UN | 74- ينطوي نظام التسجيل المتوخى في المادة 1 على ادخال بيانات معينة عن الاحالة، طوعيا، في سجل عمومي. |
Nevertheless, the report does mention certain data on Roma women obtained through various research and studies. | UN | ومع هذا فإن التقرير يأتي على ذكر بيانات معينة عن نساء " الروما " حُصِل عليها من خلال البحوث والدراسات. |