ويكيبيديا

    "certain deficiencies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض أوجه القصور
        
    • بعض العيوب
        
    • لبعض مواطن القصور
        
    • بعض أوجه النقص في
        
    The recent outbreak of regional conflicts - the Yugoslav crisis in particular - reveals certain deficiencies in the international machinery dealing with peace and security issues, and indicates an urgent need for improvement. UN إن اندلاع الصراعات اﻹقليمية في اﻵونة اﻷخيرة، وخصوصا نزاع يوغوسلافيا، يكشف عن وجود بعض أوجه القصور في اﻵليات الدولية التي تتناول قضايا السلم واﻷمن، ويدل على وجود حاجة ملحة الى تحسين هذه اﻵليات.
    He also emphasized the objective of the programme, which was to tackle certain deficiencies in and setbacks encountered by forest governance policies, pertaining to lack of awareness, knowledge, capacity and mechanisms in the countries concerned. UN وأبرز الممثل أيضا هدف البرنامج المتمثّلَ في معالجة بعض أوجه القصور والعقبات التي تواجه سياسات الإدارة الرشيدة للغابات، والتي تتعلق بغياب الوعي والمعرفة والقدرات والآليات في البلدان المعنية.
    In 2005, Canada, along with 87 other States Parties, agreed unanimously to an Amendment designed to correct certain deficiencies in the original Convention. UN وفي عام 2005، وافقت كندا علاوة على 87 دولة عضو أخرى بالإجماع على تعديل يرمي إلى تصويب بعض أوجه القصور في الاتفاقية الأصلية.
    Despite certain deficiencies in the structure and work of the United Nations, the Organization has contributed tremendously to the economic and social development of numerous Member States, including my own country, Latvia. UN وبالرغم من بعض العيوب في هيكل وعمل الأمم المتحدة، فإن هذه المنظمة قد ساهمت إسهاما هائلا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لعدد كبير من الدول الأعضاء، بما فيها بلادي لاتفيا.
    There were also perceptions of certain deficiencies as regards the assessment process. UN وتكونت أيضاً تصورات لبعض مواطن القصور فيما يتعلق بعملية التقييم.
    The Board found that certain deficiencies in the maintenance of accounting records and implementation of programmes persisted. UN ووجد المجلس أن بعض أوجه النقص في مسك سجلات الحسابات وتنفيذ البرامج لم تزل موجودة.
    Notwithstanding certain deficiencies in recent search and seizure operations, the professionalism of the government services in charge of tracking has generally improved. UN وعلى الرغم من بعض أوجه القصور في عمليات التفتيش والضبط التي أجريت مؤخرا، فقد تحسنت بصورة عامة أجهزة الحكومة المكلفة بالتعقب من حيث الكفاءة المهنية.
    Notwithstanding certain deficiencies in some search and seizure operations, the professionalism and efficiency of services involved in tracking fugitives has generally improved. UN وبغض النظر عن بعض أوجه القصور في بعض عمليات البحث والضبط، فقد تحسنت بصفة عامة الكفاءة المهنية وكفاءة الدوائر المشاركة في تعقب الهاربين.
    Notwithstanding certain deficiencies concerning universal adherence to the Convention, OPCW has been successful in carrying out its task and continued full cooperation of all States parties is the prerequisite for its further success. UN ورغم وجود بعض أوجه القصور فيما يتعلق بالانضمام العالمي إلى هذه الاتفاقية، فقد نجحت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ مهمتها وكان التعاون التام المتواصل لجميع الدول الأطراف شرطا مسبقا لكي تحقق المزيد من النجاح في مهامها.
    116. In its report for 1994 the Board had pointed out certain deficiencies in the management of travel claims and delays in settlement of claims. UN ١١٦ - أشار المجلس في تقريره لعام ١٩٩٤ إلى بعض أوجه القصور التي تعتري تجهيز مطالبات السفر وإلى تأخيرات في تسوية المطالبات.
    116. In its report for the year ended 1994, the Board had pointed out certain deficiencies in the management of travel claims and delays in settlement of claims. UN ٦١١ - أشار المجلس في تقريره لعام ١٩٩٤ إلى بعض أوجه القصور التي تعتري تجهيز مطالبات السفر وإلى تأخيرات في تسوية المطالبات.
    However, certain deficiencies in the current instruments render them incapable of protecting traditional forest-related knowledge against intellectual appropriation, such as a reliance on the Western concepts of private property and of scientific knowledge, and an inability to accept non-standardized documentation. UN بيد أن بعض أوجه القصور التي تعتري الصكوك القائمة تجعلها عاجزة عن حماية هذه المعارف من الاستلاب الفكري، من قبيل الاعتماد على المفاهيم الغربية للملكية الخاصة والمعرفة العلمية، وعدم القدرة على القبول بوثائق غير معيارية.
    While the Government has made various efforts to reduce the percentage of water allocated to agriculture and to address certain deficiencies in the current system, water is provided in a more continuous manner for agriculture than for personal and domestic uses. UN ورغم أن الحكومة بذلت جهوداً شتى لتقليص نسبة المياه المخصصة للزراعة، ولمعالجة بعض أوجه القصور في النظام الحالي، فإن المياه تتاح للزراعة بشكل أكثر استمراراً مما عليه الأمر بالنسبة للاستعمالات الشخصية والمنزلية.
    The conclusions of the World Bank/IMF Report outlined certain deficiencies in the Czech Republic's anti-money laundering and the financing of terrorism laws and executive machinery, and made a number of recommendations to correct these deficiencies. UN أبرزت استنتاجات البنك الدولي/صندوق النقد الدولي بعض أوجه القصور في قوانين الجمهورية التشيكية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وفي آلياتها التنفيذية، وقدم البنك والصندوق عددا من التوصيات لتلافي أوجه القصور تلك.
    73. The Audit and Management Consulting Division's reviews of trust funds revealed certain deficiencies in the accountability of the United Nations, including non-compliance with relevant guidelines, absence of proposals for establishment of trust fund and basic agreements with donors, lack of substantive reports and deficiencies in the preparation of the cost plans and allotment control resulting in overexpenditure. UN ٧٣ - كشفت الاستعراضات التي أجرتها الشعبة للصناديق الاستئمانية عن وجود بعض أوجه القصور في مساءلة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك، عدم الامتثال للمبادئ التوجيهية ذات الصلة، وعدم وجود اقتراحات بإنشاء صندوق استئماني، وعدم وجود اتفاقات أساسية مع المانحين، وعدم وجود تقارير فنية، ووجود أوجه نقص في إعداد خطط التكاليف أو مراقبة المخصصات مما أدى الى اﻹنفاق الزائد.
    The 2005 International Monetary Fund (IMF) review of Bermuda's financial sector regulation and supervision concluded that although positive developments had taken place in the banking sector, certain deficiencies still existed in the supervision of the insurance sector. UN وقد خلُص استعراض أجراه صندوق النقد الدولي في عام 2005 للرقابة على القطاع المالي في برمودا وتنظيمه إلى القول إنه بالرغم من حدوث تطورات إيجابية في القطاع المصرفي، لا تزال بعض العيوب تشوب أعمال الرقابة على قطاع التأمين.
    51. The Special Rapporteur points out that the Iraqi Special Tribunal has certain deficiencies and that its legitimacy has been rightfully criticized, with the result that its credibility has been called into question. UN 51 - ويشير المقرر الخاص إلى أن المحكمة الخاصة العراقية تشوبها بعض العيوب وأن مشروعيتها قد تعرضت للنقد عن صواب مما نتج عنه التشكيك في مصداقيتها.
    There were also perceptions of certain deficiencies as regards the assessment process. UN وتكونت أيضاً تصورات لبعض مواطن القصور فيما يتعلق بعملية التقييم.
    The Board found that certain deficiencies in the maintenance of accounting records and implementation of programmes persisted. UN ووجد المجلس أن بعض أوجه النقص في مسك سجلات الحسابات وتنفيذ البرامج لم تزل موجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد