ويكيبيديا

    "certain exceptions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض الاستثناءات
        
    • استثناءات معينة
        
    • لاستثناءات معينة
        
    • بعدم التقيد في حالات معينة
        
    • استثناءات معيّنة
        
    Some answers to these questions defend market rationality by pointing to certain exceptions to its rule. UN وبعض اﻹجابات عن هذه اﻷسئلة تدافع عن عقلانية السوق باﻹشارة إلى وجود بعض الاستثناءات لقواعده.
    There are, however, certain exceptions to this principle. In some cases the sentence for a particular crime is mandatory, and cannot therefore be reviewed or altered. UN إلا أن هناك بعض الاستثناءات لهذا المبدأ، ففي بعض الحالات يكون الحكم في جريمة معينة الزامياً ولا يجوز إعادة النظر فيه أو تخفيفه.
    certain exceptions from this rule are foreseen under Article 36, which appears as follows: UN وتنص المادة 36 على بعض الاستثناءات عن هذه القاعدة، وهي كالتالي:
    Subject to certain exceptions set out in article 28 of the Act of Accession of 1972, Community law therefore applies to Gibraltar. UN ولذلك تطبق قوانين الاتحاد على جبل طارق، مع مراعاة استثناءات معينة محددة في المادة 28 من وثيقة الانضمام لعام 1972.
    With certain exceptions this problem could be solved. UN ويمكن إيجاد حل لهذه المشكلة، خلا استثناءات معينة.
    Section 21 provides certain exceptions to the offences under section 20, which are mentioned in the Technical Annex to the Convention UN المادة 21 تنص على بعض الاستثناءات من الجرائم الواردة في إطار المادة 20، والمذكورة في المرفق التقني للاتفاقية
    Some delegations noted that certain exceptions for international crimes were evolving, and the Commission was encouraged to take full consideration of treaties and jurisprudence following the Second World War. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن بعض الاستثناءات المتعلقة بالجرائم الدولية آخذة في التطور، وشجعت اللجنة على المراعاة الكاملة للمعاهدات والاجتهادات القضائية التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    When certain exceptions had been made in the past for non-governmental organizations, his delegation had, reluctantly, joined the consensus on condition that those exceptions should not set a precedent. UN وأضاف قائلا إنه عندما جرت بعض الاستثناءات في الماضي بالنسبة للمنظمات غير الحكومية، انضم وفد بلده إلى توافق الآراء مترددا، بشرط ألا تمثل هذه الاستثناءات سابقة.
    For intellectual property, generally law of the State in which the intellectual property is protected, with certain exceptions UN :: ينطبق عموما على الممتلكات الفكرية قانون الدولة التي تتمتّع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية، مع بعض الاستثناءات
    - To adapt its work to the biennialization requirements, seeking certain exceptions as necessary. UN أن تكيف عملها مع مقتضيات برنامج فترة السنتين مع التماس بعض الاستثناءات حسب الاقتضاء.
    - To adapt its work to the biennialization requirements, seeking certain exceptions as necessary. UN أن تكيف عملها مع مقتضيات برنامج فترة السنتين مع التماس بعض الاستثناءات حسب الاقتضاء.
    Therefore as already stated before we support the general concept of a suspensive effect, but would propose that draft article 27 be amended to include certain exceptions. UN لذلك، وكما سبقت الإشارة إليه، فإننا نؤيد المفهوم العام للأثر الواقف، ولكننا نقترح أن يُعدَّل مشروع المادة 27 بحيث يشمل بعض الاستثناءات.
    Attempt is criminalized in article 121 of the IPC, with penalties corresponding to those of the principal offence under certain exceptions. UN ويُجرّم الشروع في ارتكاب جريمة في المادة 121 من قانون العقوبات الإسلامي، مع فرض عقوبات متناسبة مع العقوبات المفروضة على الجرائم الرئيسية مع بعض الاستثناءات.
    International agreements ratified in accordance with constitutional procedures are considered to take precedence over laws and take effect automatically aside from certain exceptions pursuant to the application of the principle of legality of crimes and punishment. UN فالاتفاقات الدولية المصادق عليها وفقا للإجراءات التونسية لها الأولوية على القوانين وتكون نافذة تلقائيا عدا بعض الاستثناءات عملا بمبدأ شرعية الجريمة والعقاب.
    There will be certain exceptions however, including for example, prisoners, voluntary workers, UN ومع ذلك، فسوف تكون هناك بعض الاستثناءات التي تشمل على سبيل المثال المسجونين والعمال الطوعيين والأشخاص الذين يعملون لدى أصدقاء لهم.
    There are certain exceptions allowing disclosure of tax information to other federal or state agencies for enforcement purposes. UN :: وهناك استثناءات معينة تسمح بالكشف عن المعلومات الضريبية لوكالات أخرى أو اتحادية أو تابعة للولاية لأغراض الإنفاذ.
    There had also been a degree of support for the right of setoff to be subject to the stay, again with certain exceptions. UN وكان هناك أيضا تأييد الى درجة معينة لاخضاع حق المقاصة للوقف مع استثناءات معينة كذلك.
    There are, nonetheless, certain exceptions and particular regulations pertaining to the military. UN ومع ذلك، هناك استثناءات معينة وأنظمة خاصة تتعلق بالجيش.
    The draft article should therefore be amended to include certain exceptions, provided that such exceptions respected every person's right to an effective remedy. UN وينبغي لذلك تعديل مشروع المادة بحيث يشمل استثناءات معينة بشرط أن تحترم هذه الاستثناءات حق كل شخص في الانتصاف الفعال.
    32. The principle of reciprocal application of a reservation was, however, subject to certain exceptions, which were addressed in guideline 4.2.5. UN 32 - على أن مبدأ التطبيق المتبادل لتحفظ ما يخضع لاستثناءات معينة يتناولها المبدأ التوجيهي 4-2-5.
    Therefore, Philippine law has maintained criminal libel with imprisonment as a penalty, even though certain exceptions have been allowed, such as public interest and public figure exceptions. UN لذلك، أبقى قانون الفلبين على جريمة القذف والمعاقبة عليها بالسجن، رغم السماح بعدم التقيد في حالات معينة مثل الشأن العام والشخصيات العامة.
    Most states have certain exceptions, often for religious organizations, but these exemptions are not uniform among the states. UN وهناك استثناءات معيّنة في معظم الولايات، غالبا للمنظمات الدينية. ولكنها غير موحدة في جميع الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد