ويكيبيديا

    "certain improvements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض التحسينات
        
    • بعض التحسن
        
    • ببعض التحسينات
        
    • وبعض التحسن
        
    • تحسينات معينة
        
    In this regard, the Committee notes the State party's argument that certain improvements have been made to the human rights situation, including through a zero-tolerance policy and introduction of mechanisms for complaints against torture. UN وبهذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف وأن بعض التحسينات قد أُدخلت على حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال سياسة عدم التسامح المطلق وإدخال آليات لتقديم الشكاوى للتظلم من التعذيب.
    The new draft retains all aspects of the current Civil Code, with certain improvements relating to the following aspects: UN وقد احتفظ مشروع القانون المدني المنقح هذا بجميع جوانب القانون المدني الساري مع بعض التحسينات التي تتعلق بما يلي:
    With respect to working methods and procedure, we would note that although certain improvements have been made, these need to be further pursued. UN وفيما يتعلق بأساليب العمل واﻹجراءات نشير إلى أنه على الرغم من أن بعض التحسينات أدخلت عليها، فاﻷمر يقتضي زيادة التحسين.
    certain improvements were observed recently: the second CEDAW State party report combining the second to fifth reporting periods was submitted in 2009. UN وقد لوحظ بعض التحسن في الآونة الأخيرة، إذ تم تقديم تقرير الدولة الطرف الثاني إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2009 وهو يغطي فترات الإبلاغ الثانية إلى الخامسة.
    We also welcome certain improvements in the financing of the Tribunal. UN ونرحب أيضا ببعض التحسينات في تمويل المحكمة.
    5. Reflecting on the recent performance of the LDCs, it was observed that, prior to the crisis, those countries had experienced relatively high economic growth, certain improvements in macroeconomic indicators, trade expansion with both developed and developing countries, enhanced foreign investment inflows, higher off-take of foreign aid and advances in physical infrastructural and telecommunication connectivity. UN 5 - ولدى النظر في أداء أقل البلدان نمواً في الآونة الأخيرة، لوحظ أن تلك البلدان شهدت، قبل الأزمة، نمواً اقتصادياً مرتفعاً نسبياً، وبعض التحسن في مؤشرات الاقتصاد الكلي، وتوسعاً في التجارة مع البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، وزيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي، واستخداما أفضل للمساعدات الأجنبية، وتحسناً في مجال الهياكل الأساسية المادية وفي مجال الربط بالاتصالات السلكية واللاسلكية.
    certain improvements have already been introduced. UN وقد أدخلت بالفعل بعض التحسينات في هذا الصدد.
    The Committee is concerned that, despite certain improvements, the acquittal rate in criminal cases remains low. UN ١٥- تشعر اللجنة بالقلق لأن معدل الحكم بالبراءة في القضايا الجنائية لا يزال منخفضاً على الرغم من بعض التحسينات.
    23. In his interim report to the General Assembly, the Special Representative stated that despite certain improvements in the status of women, there had been little if any change in the systemic discrimination that Iranian women have been facing. UN 23- ذكر الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة أنه لم يحصل سوى تغير طفيف، إن وجد، في حالة التمييز المنتظم الذي تواجهه الإيرانيات، على الرغم من تسجيل بعض التحسينات في وضع المرأة.
    Preference-giving countries are aware of the special needs of LDCs, in particular in Africa, and some of them have already implemented certain improvements in their schemes. UN والبلدان المانحة لﻷفضليات هي على اطلاع تام على الاحتياجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما في أفريقيا، وبعضها قد سبق له أن نفﱠذ بعض التحسينات في مخططاتها.
    The delegation of Cuba would like to acknowledge the efforts made by some permanent members and, in particular, by the great majority of the non-permanent members of the Council, in their legitimate attempt to introduce certain improvements into the work of that body. UN ويود وفد كوبا أن يعرب عن تقديره للجهود التي بذلها بعض اﻷعضاء الدائمين، وبخاصة الغالبية العظمى من اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس، في محاولتهم المشروعة ﻹدخال بعض التحسينات على أعمال هذه الهيئة.
    At the same time, the Agency upheld its commitment to maintain current service levels and hopes to introduce certain improvements without which the scope and quality of programming would be at risk of further deterioration. UN وفي الوقت ذاته، أكدت الوكالة التزامها بالحفاظ على مستويات الخدمة الحالية، وهي تأمل أن تدخل بعض التحسينات التي بدونها سيتعرض نطاق البرمجة ونوعيتها إلى مزيد من التدهور.
    certain improvements may be forthcoming in the near future. Open Subtitles ستطرأ بعض التحسينات في المستقبل القريب
    24. Lastly, referring to the debate concerning the Security Council, he drew attention to certain improvements in the Council's working methods, namely, the establishment of a working group to review documentation and procedural matters. UN ٢٤ - أخيرا، وبالاشارة إلى المناقشة المتعلقة بمجلس اﻷمن، استرعى السيد وود الانتباه إلى بعض التحسينات التي طرأت على أساليب عمل المجلس، وهي، تأسيس فريق عامل لاستعراض الوثائق والشؤون اﻹجرائية.
    Nevertheless, the activities to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the reform measures being implemented by the Organization offered a timely opportunity to evaluate those mechanisms and to make certain improvements in order to enhance their capacity to resolve problems. UN غير أنه سيكون من الملائم، في إطار الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واﻹصلاح الذي تقوم به المنظمة، الشروع في تقييم هذه اﻵليات وفي إجراء بعض التحسينات عليها من أجل أن تكون أكثر قدرة على حل المشاكل.
    Although certain improvements had been made to criminal legislation, there were clearly some lacunae, notably the fact that torture was not classified as a criminal offence, which made prosecution difficult. The provisions of the Convention against Torture, which had been ratified by Italy, should be more strictly applied. UN ورغم حدوث بعض التحسينات في التشريع الجنائي فإن من الواضح أن هناك بعض النواقص، وبوجه خاص أن التعذيب لا يكيف كجريمة جنائية، مما يجعل الملاحقة صعبة، وينبغي أن تطبق بدقة أكبر أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب التي صدقت عليها ايطاليا.
    Counsel argues that despite certain improvements, there still does exist a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in Zaire. UN وتحتج المحامية بأنه على الرغم من حدوث بعض التحسن لا يزال يوجد نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق اﻹنسان في زائير.
    While some of the adjustment of the imbalances in major economies reflects certain improvements in the unbalanced domestic structure of these economies, other parts of the adjustment reflect a cyclical adjustment: a weakening in external demand from the deficit countries, rather than a strengthening of external demand from the surplus countries. UN ومع أن تسوية بعض اختلالات الاقتصادات الرئيسية تعكس بعض التحسن في الهيكل المحلي غير المتوازن لهذه الاقتصادات، فإن الجوانب الأخرى للتسوية تعكس تعديلاً دوريا يتمثل في تقلص الطلب الخارجي من البلدان التي لديها عجز لا في تعزُّز الطلب الخارجي من البلدان التي لديها فائض.
    In this regard, the Committee notes the State party's argument that certain improvements have been made to the human rights situation, including through a zero-tolerance policy and relevant legislative changes. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الحجة التي قدمتها الدولة الطرف بحدوث بعض التحسن في حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق اتباع سياسة تقوم على عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بالتعذيب، والتغييرات التشريعية ذات الصلة.
    The Working Group has begun to develop a follow-up procedure, designed to produce a continuous dialogue with those countries visited by the Group and in respect of which it recommended certain improvements of domestic legislation governing detention. UN وبدأ الفريق العامل في وضع إجراء للمتابعة، يستهدف إقامة حوار مستمر مع البلدان التي يزورها والتي بشأنها يوصي ببعض التحسينات في التشريعات المحلية المنظمة للاحتجاز.
    5. Reflecting on the recent performance of the LDCs, it was observed that, prior to the crisis, those countries had experienced relatively high economic growth, certain improvements in macroeconomic indicators, trade expansion with both developed and developing countries, enhanced foreign investment inflows, higher off-take of foreign aid and advances in physical infrastructural and telecommunication connectivity. UN 5- ولدى النظر في أداء أقل البلدان نمواً في الآونة الأخيرة، لوحظ أن تلك البلدان شهدت، قبل الأزمة، نمواً اقتصادياً مرتفعاً نسبياً، وبعض التحسن في مؤشرات الاقتصاد الكلي، وتوسعاً في التجارة مع البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، وزيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي، واستخداما أفضل للمساعدات الأجنبية، وتحسناً في مجال الهياكل الأساسية المادية وفي مجال الربط بالاتصالات السلكية واللاسلكية.
    We must acknowledge that, despite certain improvements in the working methods of the Security Council, the prospects for a comprehensive reform to make it a democratic, transparent and more representative body are still a distant objective. UN وعلينا أن نعترف بأنه على الرغم من إدخال تحسينات معينة على أساليب عمل مجلس الأمن، فإن احتمالات إدخال إصلاح شامل لجعل المجلس هيئة أكثر ديمقراطية وشفافية وتمثيلا ما زالت هدفا بعيد التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد