ويكيبيديا

    "certain instruments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض الصكوك
        
    Second, certain instruments propose that disaster communications receive priority when they are made on existing communications networks. UN ثانيا، تقترح بعض الصكوك أن تولى للاتصالات في حالات الكوارث أولوية عندما تتم من خلال شبكة الاتصالات القائمة.
    125. certain instruments address the issue of identity through the use of identity cards. UN 125 - وتتناول بعض الصكوك مسألة الهوية من خلال استعمال بطاقات الهوية.
    183. Second, certain instruments name a specific international entity or office as lead coordinator. UN 183 - ثانيا، تعين بعض الصكوك كيانا أو مكتبا دوليا محددا بصفته منسقا رئيسيا.
    The Intersecretarial Commission was also studying the possibility of Mexico's accession to other instruments and had recommended withdrawing some of the reservations laid down by Mexico when ratifying certain instruments. UN ومن ناحية أخرى، تدرس اللجنة المشتركة بين الأمانات إمكانية الانضمام إلى صكوك أخرى، كما أنها أوصت بسحب بعض التحفظات الصادرة عن المكسيك لدى التصديق على بعض الصكوك.
    The World Conference had urged those States that had not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to certain instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وقد حث المؤتمر العالمي تلك الدول التي لم تقم بعد بذلك، بالنظر في التوقيع والتصديق على بعض الصكوك أو الانضمام إليها من بينها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Moreover, the question of nationality was of vital importance to individuals inasmuch as it determined their access to certain instruments that guaranteed their rights. UN وعلاوة على ذلك فإن مسألة الجنسية تعد ذات أهمية حيوية بالنسبة لﻷفراد من حيث أنها تحدد مدى استفادتهم من بعض الصكوك التي تضمن حقوقهم.
    certain instruments adopted and actions taken by countries within the West African subregion under the auspices of the Economic Community of West African States (ECOWAS) could be considered as precursors of the responsibility to protect. UN ويمكن أن تعتبر بعض الصكوك والإجراءات التي اعتمدتها البلدان داخل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية برعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا سلائف للمسؤولية عن الحماية.
    220. Second, certain instruments share overall costs among the parties, providing for certain types of costs to be regularly paid by one actor and other costs to be paid by another. UN 220 - ثانيا، تقسم بعض الصكوك التكاليف العامة بين الأطراف، وتنص على أن أنواعا معينة من التكاليف تدفعها عادة جهة فاعلة واحدة وتدفع الجهات الأخرى التكاليف الأخرى.
    In the insolvency field, the " separate entities approach " was prevalent, but certain instruments were available, under given conditions, to trigger the cross-liability of the companies belonging to the same corporate group. UN وفي ميدان الإعسار، يسود " نهج الكيانات المنفصلة " ، لكن بعض الصكوك متوفّرة، في ظروف معيَّنة، لإعمال المسؤولية المتبادلة بين الشركات التي تنتمي لمجموعة الشركات ذاتها.
    None the less, certain instruments such as the International Convention against the Taking of Hostages, the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation had not yet been universally acceded to and he urged the States that had not yet done so to ratify the relevant instruments. UN ومع ذلك، فإن بعض الصكوك كالاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، والاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، واتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، لم يتم الانضمام الشامل اليها بعد، وحث الدول التي لم تصدق بعد على الصكوك ذات الصلة أن تفعل ذلك.
    Addressing the reality that certain instruments are not yet binding on all States, the General Assembly in this resolution " [a]ppeals to all States that have not yet done so to consider becoming parties to the relevant international conventions. " UN وإذ تشير الجمعية العامة إلى حقيقة أن بعض الصكوك ليست ملزمة بعد لجميع الدول، " ]تناشد[ جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، أن تنظر في القيام بذلك " .
    185. Fourth, certain instruments simply contain provisions stating that relevant actors " shall coordinate " their activities without laying down the specific modalities of this coordination. UN 185 - رابعا، تكتفي بعض الصكوك بإيراد أحكام تنص على أن الجهات الفاعلة ذات الصلة ' ' تنسق`` أنشطتها دون أن ترسي تلك الصكوك طرائق معينة لهذا التنسيق().
    Transparency/Information Exchange measures are/can be considered practical CBMs, [including in the field of conventional weapons] which [could contribute to] enhance confidence and mitigate misunderstandings. [While being voluntary in nature,] certain instruments provide a framework for facilitating information exchange and reporting. UN تُعتبر/يمكن اعتبار الشفافية/تدابير تبادل المعلومات تدابيرَ عملية لبناء الثقة [بما في ذلك في مجال الأسلحة التقليدية] ما [من شأنه أن يسهم في تعزيز] يعزز الثقة ويخفف من سوء الفهم. و[رغم الطابع الطوعي،] توفر بعض الصكوك إطارا لتسهيل تبادل المعلومات وإعداد التقارير.
    (c) Regional scope: further to paragraph 109 of the core document on Spain, the following should be noted in relation to certain instruments to which Spain is a party: UN (ج) الاتفاقيات ذات النطاق الإقليمي: تبعاً للفقرة 109 من الوثيقة الأساسية بشأن إسبانيا، ينبغي أن يشار إلى ما يلي فيما يخص بعض الصكوك التي تكون إسبانيا طرف فيها:
    9. To ensure the continuous follow-up of the conformity of national laws with international commitments, two intergovernmental bodies were set up, namely the Inter-ministerial Commission in charge of the review of Morocco's reservations and declarations made on certain instruments it ratified, and a National Commission on Human Rights in charge of the promotion and dissemination of international instruments of human rights and humanitarian law. UN 9 - وتأمينا للمتابعة المستمرة لتطابق القوانين الوطنية مع الالتزامات الدولية، أنشئت هيئتان حكوميتان هما اللجنة الوزارية المكلفة بمراجعة التحفظات والإعلانات التي قدمها المغرب بشأن بعض الصكوك التي صدق عليها، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المكلفة بتعزيز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني ونشرها.
    At most, it focused on certain instruments in connection with certain priorities: " The most obscene form taken by organized crime is the traffic in human beings [...] Member States should sign and ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and parties to the Protocol should take all necessary steps to effectively implement it " (para. 175). UN وعلى أكثر تقدير، يشار إلى بعض الصكوك عندما يتعلق الأمر ببعض الأولويات، منها على سبيل المثال أن " أفحش أشكال الجريمة المنظمة هو الاتجار بالبشر [...]. وينبغي للدول الأعضاء التوقيع والتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وينبغي للأطراف في البروتوكول اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذه بصورة فعالة " (الفقرة 175).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد