ويكيبيديا

    "certain key" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رئيسية معينة
        
    • أساسية معينة
        
    • رئيسية معيّنة
        
    • أساسية معيَّنة
        
    The starting point for the British Government has been to redefine the tasks of Government by asking certain key questions. UN لقد تمثلت نقطة البداية للحكومة البريطانية في إعادة تحديد المهمات التي تضطلع بها الحكومـــة بطرح أسئلة رئيسية معينة.
    A durable settlement would need to reflect certain key elements. UN والتسوية الدائمة بحاجة إلى أن تتضمن عناصر رئيسية معينة.
    Within the current industrial structure, improving production performance in certain key areas offers the best potential for export development. UN وفي إطار الهيكل الصناعي الحالي يوفر تحسين أداء الانتاج في مجالات رئيسية معينة أفضل الامكانات لتطوير التصدير.
    I would like, however, to refer to certain key issues. UN بيد أني أود أن أشير إلى قضايا رئيسية معينة.
    Over the last ten years, in certain key areas of the ICPD Programme of Action, significant progress has been reached. UN وخلال الأعوام العشرة الماضية، أحرز تقدم كبير في مجالات أساسية معينة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    In addition, since each survey produces thousands of different estimates, either a generic method of indicating the accuracy of large numbers of estimates is used or the indicators are confined to certain key estimates. UN وبالإضافة إلى ذلك، فحيث أن كل دراسة استقصائية تُنتج الآلاف من التقديرات المختلفة، فينبغي، إما استخدام طريقة عامة لتبيان دقة الأعداد الكبيرة من التقديرات، أو قصر المؤشرات على تقديرات رئيسية معينة.
    A number of diverse issues have come up in the countries visited by the Special Rapporteur, but it is possible to identify certain key themes arising in the consultations. UN وطرح عدد من المسائل المتنوعة في البلدان التي زارها المقرر الخاص، لكن يمكن تحديد مواضيع رئيسية معينة برزت في المشاورات.
    UNDP also needs to further develop certain key, strategic partnerships. UN كما يجب على البرنامج الإنمائي أن يواصل إقامة شراكات استراتيجية رئيسية معينة.
    However, certain key areas had yet to be addressed. UN إلا أنه لا يزال من المتعين معالجة مجالات رئيسية معينة.
    certain key considerations should be kept in mind; a prolonged negotiation process could create spillover effects. UN ويتعين مراعاة اعتبارات رئيسية معينة وهي أن طول أمد عملية التفاوض سيحدث آثارا غير مباشرة.
    UNESCO will be able to provide international expertise in certain key areas in which parliamentarians are called upon to legislate or ratify conventions. UN وسوف تتمكن اليونسكو من توفير خبرتها الدولية في مجالات رئيسية معينة يطلب من البرلمانيين فيها إصدار تشريعات أو التصديق على اتفاقيات.
    Effective prevention and reduction measures need to take certain key characteristics into account. UN ومن اللازم أن تراعي تدابير لمنع العنف المسلح والحد منه الفعالة بعض خصائص رئيسية معينة.
    This report will focus on certain key aspects of the human rights system. UN وسيركﱢز هذا التقرير على جوانب رئيسية معينة لنظام حقوق اﻹنسان.
    The AGBM may wish to identify certain key benchmarks for the completion of its work, including the timing and modalities for the development of a first negotiating text. UN وقد يود الفريق المخصص تحديد معايير رئيسية معينة ﻹنجاز عمله، بما في ذلك توقيت وطرائق وضع نص أول للتفاوض.
    Of particular concern is the emergence of new legislative initiatives to criminalize certain key populations, which not only violates human rights but also drives people away from essential services. UN ومما يثير القلق بوجه خاص ظهور مبادرات تشريعية جديدة ترمي إلى تجريم فئات رئيسية معينة من السكان، وهذا ما لا ينتهك حقوق الإنسان فحسب، بل ويثني الناس عن طلب الحصول على الخدمات الأساسية.
    It proposed a description and a typology of the relevant instruments in the light of those provisions, and examined the preparatory work of certain key conventions that have served as models in the field, as well as the reservations made to the relevant provisions. UN واقترحت وصفا وتصنيفا للصكوك ذات الصلة في ضوء تلك الأحكام، ونظرت في الأعمال التحضيرية لاتفاقيات رئيسية معينة استعين بها كنماذج في هذا الميدان وفي التحفظات التي أبديت على الأحكام ذات الصلة.
    At the request of the co-facilitators, we engaged throughout the process in consultations with other partners in a serious and genuine effort aimed at bridging the existing gaps and consolidating certain key positions. UN وبناءً على طلب الميسرَين المشاركين، انخرطنا في مراحل العملية جميعها في مشاورات مع الشركاء الآخرين باذلين جهدًا حقيقيًا وجادًا يهدف إلى سد الثغرات القائمة وتقوية مواقف رئيسية معينة.
    11. Implementation of the Afghanistan National Development Strategy will require the development of certain key sectors of the economy. UN 11 -سيتطلب تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية تنمية قطاعات رئيسية معينة من الاقتصاد.
    However, Iraq refuses to offer information willingly, or at all, in certain key areas, e.g. on its supplier networks or its previous use of chemical weapons. UN إلا أن العراق يرفض تقديم المعلومات بمحض إرادته، ويرفض تسليم المعلومات بالمرة في مجالات أساسية معينة مثل المعلومات المتعلقة بشبكات مورديه أو استخدامه السابق لﻷسلحة الكيميائية.
    135. Finally, the post-2015 development agenda should be founded upon certain key principles. UN 135 - وأخيرا، ينبغي أن تقوم خطة التنمية لما بعد عام 2015 على مبادئ أساسية معينة.
    Unfortunately, because of the absence of experts from certain key countries and the sensitivity of the issue, the meeting's participants were not able to come up with an action plan; negotiations are to be continued in the course of 2009. UN ومن المؤسف أن المشاركين في الاجتماع لم يتمكّنوا من التوصل إلى خطة عمل بسبب غياب خبراء من بلدان رئيسية معيّنة وبسبب حساسية المسألة؛ ويعتزم مواصلة المفاوضات في غضون عام 2008.
    In addition, it was suggested that, whatever form the text might take (recommendations or model regulations), there would be certain key provisions that would need to include some detail and other provisions, such as articles 3 and 4, that would need to be cast in general terms and function as a reminder of issues that States should address in law or regulations. UN 51- وإضافة إلى ذلك، اقتُرح أن تكون هناك، أيّا كان الشكل الذي يتخذه النص (توصيات أم لوائح تنظيمية نموذجية)، أحكام أساسية معيَّنة يلزم أن تتضمن بعض التفصيل، وأحكام أخرى، مثل المادتين 3 و4، يلزم أن تصاغ بعبارات عامة وتؤدّي دورا تذكيريا بالمسائل التي ينبغي للدول أن تتناولها في قانون أو لوائح تنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد