ويكيبيديا

    "certain matters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض المسائل
        
    • مسائل معينة
        
    • ببعض المسائل
        
    • بعض الأمور
        
    • بمسائل معينة
        
    • مسائل معيّنة
        
    • بعض القضايا
        
    • بمسائل محددة
        
    • لبعض المسائل
        
    • أمورا معينة
        
    In this way, the Prosecution hopes to reduce the need to prove certain matters again, saving valuable court time. UN وبهذه الطريقة يأمل الادعاء في تقليص الحاجة إلى إثبات بعض المسائل مجددا، موفرا على المحكمة وقتها القيم.
    A letter had been sent to the State party, requesting further information on certain matters in the report. UN ووجهت رسالة إلى الدولة الطرف تطلب فيها معلومات إضافية عن بعض المسائل الواردة في التقرير.
    That is perfectly all right so far as we are concerned, but we are not willing for different items to be held hostage because of certain matters which we cannot understand. UN وهذا اﻷمر لا غبار عليه بالنسبة لنا، إلا أننا لا نؤيد إبقاء بنود مختلفة رهينة بسبب بعض المسائل التي لا نقدر على فهمها.
    The Court of Appeal is based in Nouméa and there is access to the higher appeal court of France in certain matters. UN ويقع مقر محكمة الاستئناف في نوميا ويمكن اللجوء إلى محكمة الاستئناف العليا في فرنسا في مسائل معينة.
    There are certain matters that must be universal. UN فهناك مسائل معينة لا بد وأن تكون عالمية شاملة.
    At this stage, I wish to give the floor to the Secretary of the First Committee to inform the Committee of certain matters pertaining to the proceedings of the Committee. UN في هذه المرحلة، أود أن أعطي الكلمة لأمين اللجنة الأولى ليبلغ الأعضاء ببعض المسائل المتعلقة بإجراءات اللجنة.
    The Sámi Parliament has administrative responsibility in certain matters. UN ويتولى البرلمان الصامي المسؤولية الإدارية في بعض الأمور.
    At this stage, I should like to give the floor to the Secretary of the First Committee to inform the Committee of certain matters pertaining to the proceedings of the Committee. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أعطي الكلمة لأمين اللجنة الأولى لكي يبلغ اللجنة بمسائل معينة متصلة بمداولاتها.
    The present report updates certain matters discussed before the General Assembly while treating some issues not addressed there. UN ويستوفي هذا التقرير بعض المسائل التي نوقشت أمام الجمعية العامة ويعالج في الوقت ذاته بعض القضايا التي لم تطرح عليها.
    He noted that the report would cover procedural matters relating to the work of the Group, as well as certain matters of substance. UN ولاحظ أن هذا التقرير سيشمل المسائل اﻹجرائية المتصلة بعمل الفريق فضلا عن بعض المسائل الموضوعية.
    I was pleased to note that, whilst certain matters may take more than a year to address, most of the recommendations made had already been implemented. UN وسرني أن ألاحظ أنه بينما قد تستغرق معالجة بعض المسائل فترة تزيد على العام، فإن معظم التوصيات قد نُفّذ بالفعل.
    They provide non-members of the Council with an opportunity to be better informed on how certain matters before the Security Council are developing. UN فهي تتيح لغير الأعضاء في المجلس فرصة للإلمام على نحو أفضل بكيفية تطور بعض المسائل المعروضة على مجلس الأمن.
    In 2001, the Committee therefore adopted a procedure for following up on certain matters raised in its concluding observations. UN ولذلك فقد اعتمدت اللجنة إجراءً لمتابعة بعض المسائل المثارة في ملاحظاتها الختامية.
    There are certain matters that must be universal. UN هناك مسائل معينة لا بد أن تكتسي طابعا عالميا.
    The role of the Security Council should be limited to referring certain matters to the prosecutor for investigation with a view to avoiding the need for ad hoc tribunals. UN وينبغي أن يقتصر دون مجلس اﻷمن على إحالة مسائل معينة الى المدعي العام للتحقيق بغية تلافي الحاجة الى إنشاء محاكم مخصصة.
    It should also explain the roles of the Higher Council for Childhood and the parliamentary committee mentioned in paragraph 14 of the report and whether one took precedence over the other in certain matters. UN وينبغي له أيضا تفسير دور كل من المجلس العالي للطفولة واللجنة البرلمانية، الوارد ذكرها في الفقرة ١٤ من التقرير، وبيان ما اذا كان ﻷحدهما أسبقية على اﻵخر في مسائل معينة.
    For example, while his delegation supported the definition of responsibility contained in article 1, it believed that certain matters should be clarified. UN فعلى سبيل المثال، في حين أن وفده يدعم تعريف المسؤولية الوارد في المادة 1، فإنه يعتقد أنه ينبغي توضيح مسائل معينة.
    One of the main goals of the revisions is to codify certain matters relating to the investigatory process. UN ويتمثل أحد الأهداف المتوخاة من هذه التنقيحات في تقنين مسائل معينة تتعلق بعملية التحقيق.
    At this stage, I wish to give the floor to the Secretary of the First Committee to inform the Committee of certain matters pertaining to the proceedings of the Committee. UN في هذه المرحلة، أود أن أعطي الكلمة لأمين اللجنة الأولى ليخبر الأعضاء ببعض المسائل المتعلقة بإجراءات اللجنة.
    Article 111 of the Constitution of Burundi restricts the National Assembly's scope of action to certain matters that constitute the legal domain. UN وقد قصرت المادة 111 من دستور بوروندي تدخل الجمعية الوطنية على بعض الأمور التي تدخل في نطاق السلطة التشريعية.
    At this stage, I shall give the floor to the Secretary of the First Committee to inform the Committee of certain matters pertaining to the proceedings of the Committee. UN وفي هذه المرحلة، أعطي الكلمة لأمينة اللجنة الأولى لإبلاغ اللجنة بمسائل معينة تتصل بمداولات اللجنة.
    1. A regional economic integration organization that is constituted by sovereign States and has competence over certain matters governed by this Convention may similarly sign, ratify, accept, approve or accede to this Convention. UN ١- يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلّفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معيّنة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقّع كذلك على هذه الاتفاقية أو تُصدّق عليها أو تقبلها أو تُقرّها أو تنضمَّ إليها.
    The Criminal Code of San Marino contains various articles that deal directly or indirectly with certain matters raised in the resolutions, in particular: UN وتتضمن المدونة الجنائية لسان مارينو مواد مختلفة تتناول بصورة مباشرة وغير مباشرة بعض القضايا المثارة في القرارين ومنها على وجه الخصوص:
    The Commission has executive powers, subject only to an exceptional power of veto by the Governor, to advise the Governor in respect of certain matters, such as the appointments to the offices of the Chief Justice and other members of the judiciary. UN وللجنة الخدمات القضائية صلاحيات تنفيذية لا تنقضها سوى سلطة استثنائية من الحاكم، وتتيح لها أن تقدم للحاكم المشورة فيما يتعلق بمسائل محددة كالتعيينات في مكاتب كبير القضاة وسائر أعضاء الجهاز القضائي.
    20. The Court must next address certain matters arising in relation to the formulation of the question put to it by the General Assembly. UN ٢٠ - ويتعين على المحكمة بعد ذلك توجيه اهتمامها لبعض المسائل المثارة فيما يتعلق بصيغة المسألة التي عرضتها الجمعية العامة عليها.
    In any event, States remained free to make declarations excluding certain matters under draft article 18 (see above, paras. 4344). UN وعلى أية حال، تظل للدول حرية اصدار اعلانات تستبعد فيها أمورا معينة بمقتضى مشروع المادة 18 (انظر الفقرتين 43 و44 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد