ويكيبيديا

    "certain municipalities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض البلديات
        
    • مقاطعات مختلفة
        
    Reports also suggest that malnutrition rates may be rising in certain municipalities around Huambo. UN كما تشير التقارير إلى أن معدلات سوء التغذية قد ترتفع في بعض البلديات المحيطة بهوامبو.
    Budgetary management in the Provisional Institutions of Self Government had significantly improved in 2005, despite a worsening of corruption in certain municipalities or at the central level. UN وشهد تدبير ميزانية مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة تحسناً ملموساً في سنة 2005، على الرغم من تفاقم الفساد في بعض البلديات أو على المستوى المركزي.
    The counselling services in the field of health care of preschool children has maintained last year's level, along with the differences in certain municipalities. UN ولقد حافظت الخدمات الاستشارية في مجال الرعاية الصحية للأطفال في سن ما قبل الدراسة، على مستوى العام الماضي، مع الفروق في بعض البلديات.
    337. In certain municipalities price ceilings apply for dwellings less than seven years old. UN ٧٣٣- وفي بعض البلديات تفرض حدود قصوى لﻷسعار على المساكن التي تكون أحدث من ٧ سنوات.
    29. During the period under review, the Government of Guatemala notified other States parties, through the intermediary of the Secretary-General, on 5 September 2006, of the declaration of a state of emergency in certain municipalities of one of the country's departments, by Government decree 1-2006 of 28 August 2006, and indicated the restrictions placed on certain rights and freedoms. UN 29 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أبلغت حكومة غواتيمالا الدول الأطراف الأخرى، في 5 أيلول/سبتمبر 2٠٠6، عن طريق الأمين العام، بإعلان حالة الطوارئ بموجب المرسوم الحكومي رقم 1- 2٠٠6 بتاريخ 28 آب/أغسطس 2٠٠6 في مقاطعات مختلفة من البلاد مشيرة إلى فرض قيود على بعض الحقوق والحريات.
    The Committee is particularly concerned that certain municipalities allocate insufficient funds to health care services. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص لأن بعض البلديات لا تخصص ما يكفي من الأموال لخدمات الرعاية الصحية.
    " The Council remains concerned about the security situation in certain municipalities in southern Serbia as a result of the violent actions of ethnic Albanian armed groups. UN " وما زال المجلس يشعر بالقلق إزاء الحالة الأمنية في بعض البلديات في صربيا الجنوبية نتيجة أعمال العنف التي تقوم بها الجماعات المسلحة الألبانية.
    Republic of Macedonia in 2003 (review of certain municipalities) UN مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 2003 (استعراض بعض البلديات)
    Please also indicate whether there are plans to review the policies of certain municipalities that require a court finding of a violation before women are granted access to emergency contraceptive methods. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت توجد خطط لمراجعة سياسات بعض البلديات التي تجعل إبلاغ السلطات القضائية عن الاغتصاب شرطا لإمكان حصول المرأة على وسائل منع الحمل العاجلة.
    " The Security Council remains concerned about the security situation in certain municipalities in Southern Serbia as a result of the violent actions of ethnic Albanian armed groups. UN " وما زال المجلس يشعر بالقلق إزاء الحالة الأمنية في بعض البلديات في صربيا الجنوبية نتيجة أعمال العنف التي تقوم بها الجماعات المسلحة الألبانية.
    Also welcoming the plan put forward by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to resolve peacefully the crisis in certain municipalities in southern Serbia, and expressing encouragement for the implementation of political and economic reforms designed to reintegrate the ethnic Albanian population as full members of civil society, UN وإذ يرحب أيضا بالخطة التي طرحتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لحل الأزمة سلميا في بعض البلديات في جنوب صربيا، وإذ يعرب عن تشجيعه لتنفيذ الإصلاحات السياسية والاقتصادية الرامية إلى إعادة إدماج السكان الألبانيي الأصل بوصفهم أعضاء كاملي العضوية في المجتمع المدني،
    Further welcoming the contribution of the European Union to a peaceful solution to the problems in certain municipalities in southern Serbia, its decision substantially to increase the presence of the European Union Monitoring Mission there on the basis of its existing mandate, and its wider contribution to the region, UN وإذ يرحب كذلك بمساهمة الاتحاد الأوروبي في إيجاد حل سلمي للمشاكل التي تواجهها بعض البلديات في جنوب صربيا، وبقراره أن يعزز إلى حد بعيد وجود بعثة المراقبة التابعة للاتحاد الأوروبي هناك على أساس ولايتها الحالية، وبمساهمته الأوسع في المنطقة،
    48. certain municipalities, with support from non-governmental organizations and the Roman Catholic Church, had set up a network to help migrants and, in particular, to provide psychological help to children of families broken up as a result of migration. UN 48 - وأشارت إلى أن بعض البلديات أنشأت، بمساعدة من منظمات غير حكومية ومن كنيسة روما الكاثوليكية، شبكة لمساعدة المهاجرين، وبوجه خاص لتوفير الدعم النفس لمن تضرروا من الأطفال والأُسَر نتيجة للهجرة.
    In certain municipalities in which Roma have not been historically present and consequently have no representative on the municipal council, special municipal working bodies are set up to monitor the situation of the Roma community, through which Roma may engage with the municipality and present their own initiatives and proposals. UN وفي بعض البلديات المعيّنة التي لم يكن فيها للغجر الروما حضور تاريخي، وليس لهم فيها من ثم تمثيل في المجالس البلدية، تُنشأ هيئات عاملة بلدية من أجل رصد أوضاع جماعة الغجر الروما هنالك، يُتاح من خلالها لهم المشاركة في أنشطة البلدية وعرض المبادرات والمقترحات الخاصة بهم.
    446. The Committee is particularly concerned that certain municipalities allocate insufficient funds to health-care services. This has resulted in inequality with regard to levels of health-care service provision depending on the place of residence, to the detriment in particular of children, persons with physical and mental disabilities and older persons. UN 446- وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص لأن بعض البلديات لا تخصص ما يكفي من الأموال لخدمات الرعاية الصحية، مما أسفر عن تفاوت مستويات خدمات الرعاية الصحية المتوفرة تبعاً لمنطقة الإقامة، وأدى إلى إلحاق الضرر بوجه خاص بالأطفال والأشخاص المعوقين جسدياً وعقلياً والمسنين.
    It is to be noted that certain municipalities have concluded 10-year policy contracts with the Ministry of Culture, in the framework of the project " National Cultural Cities Network " , whose form turned into the " Culture Territory " . UN 619- ويجدر بالذكر أن بعض البلديات قد أبرمت عقوداً بشأن السياسات لمدة عشر سنوات مع وزارة الثقافة، في إطار مشروع " الشبكة الوطنية للمدن الثقافية " ، الذي تحول فيما بعد إلى مشروع " أرض الثقافة " .
    After consultations among the members of the Council, the President made a statement on behalf of the Council (S/PRST/2000/40) in which, in particular, grave concern was expressed at the situation in certain municipalities in southern Serbia. UN وبعد مشاورات جرت بين أعضاء المجلس، أدلى ببيان باسم المجلس (S/PRST/2000/40) أعرب فيه خاصة عن القلق البالغ إزاء الحالة في بعض البلديات الواقعة جنوب صربيا.
    - Developing partnerships with national sexual and reproductive health programmes, in certain municipalities, such as the Global Fund Programme, the Peace Programme for the Middle Magdalena region, Families in Action and Youth in Action and the Red Cross; UN - إقامة شراكات مع البرامج الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية في بعض البلديات الريفية، مثل برنامج الصندوق العالمي وبرنامج السلام في منطقة ماغدالينا الوسطى وبرامج الأسر وهي تعمل والشباب وهم يعملون والصليب الأحمر؛
    The high average number of visits per infant in certain municipalities (Bitola, Gevgelija) put in question the quality of reports about the work of the counselling services. UN ومتوسط العدد الأكبر للزيارات بحسب الرضع في بعض البلديات (بيتولا، غيفيغليا) يشكك في نوعية التقارير بشأن عمل الخدمات الاستشارية.
    The Committee is particularly concerned that certain municipalities have continued to exclude Roma children by placing them in separate classes from other children, which prevents them from receiving an equal quality of education and limits their professional opportunities (arts. 26 and 27). UN واللجنة قلقة بشكل خاص لأن بعض البلديات استمرت في استبعاد أطفال الروما بوضعهم في فصول دراسية منفصلة عن سائر الأطفال، ما يمنعهم من تلقي تعليم متساو في الجودة ويحد من فرصهم المهنية (المادتان 26 و27).
    29. During the period under review, the Government of Guatemala notified other States parties, through the intermediary of the Secretary-General, on 5 September 2006, of the declaration of a state of emergency in certain municipalities of one of the country's departments, by Government decree 1-2006 of 28 August 2006, and indicated the restrictions placed on certain rights and freedoms. UN 29- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أبلغت حكومة غواتيمالا الدول الأطراف الأخرى، في 5 أيلول/سبتمبر 2٠٠6، عن طريق الأمين العام، بإعلان حالة الطوارئ بموجب المرسوم الحكومي رقم 1- 2٠٠6 بتاريخ 28 آب/أغسطس 2٠٠6 في مقاطعات مختلفة من البلاد مشيرة إلى فرض قيود على بعض الحقوق والحريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد