At this very moment the use of certain munitions violates the aim and the spirit of these conventions, to say the very least, in our opinion. | UN | ففي الوقت الذي أتحدث خلاله إليكم، فإن استخدام ذخائر معينة ينتهك في رأينا، على اﻷقل، هدف وروح هذه الاتفاقيات. |
In resolution 19/18 the Council recommended that the General Assembly should consider launching an urgent discussion on the legality of certain munitions. | UN | ففي القرار 19/18، أوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في الشروع في مناقشة عاجلة بشأن شرعية استخدام ذخائر معينة. |
The logical next step is to develop an instrument on preventive measures with a view to further reducing the humanitarian risks caused by the use of certain munitions. | UN | والخطوة المنطقية التالية هي وضع صك يتضمن تدابير وقائية لزيادة الحد من المخاطر الإنسانية التي يسببها استخدام ذخائر معينة. |
In his view, the task was now to ensure its universalization and study its operation - at the present stage, it was necessary to avoid excessive haste in seeking to ban or restrict the use of certain munitions without justification. | UN | ورأى أن الأمر يتعلق حالياً بضمان تعميمه على الصعيد العالمي ودراسة طريقة تنفيذه؛ ففي هذه المرحلة، يجب تجنب أي هروب إلى الأمام بالرغبة في منع أو تقييد استخدام بعض الذخائر دون سبب. |
It would also be desirable in the future to incorporate in the mandate of the Working Group on explosive remnants of war the question of assistance and cooperation in relation to technologies, trade and production of certain munitions. | UN | ويُستحسن أيضاً أن تُدمَج في المستقبل في ولاية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب مسألة المساعدة والتعاون فيما يتعلق بتقنيات بعض الذخائر وتجارتها وإنتاجها. |
In this working paper, we would like to provide a description of which restrictions and obligations existing IHL imposes on the planning and conduct of Norwegian military operations, and provide some information on additional self-imposed Norwegian restrictions on the use of certain munitions. | UN | وفي هذه الورقة، نود أن نقدم وصفا لنوعية القيود والالتزامات التي يفرضها القانون الإنساني الدولي الحالي على التخطيط للعمليات العسكرية النرويجية وإجرائها، وأن نعرض بعض المعلومات المتعلقة ببعض القيود الإضافية التي فرضتها النرويج على نفسها بشأن استخدام بعض الذخائر. |
12. What factors (military and humanitarian) are taken into account when assessing the principle of proportionality in the military planning process of an attack using certain munitions, i.e. submunitions? | UN | 12- ما هي العوامل (العسكرية والإنسانية) التي تؤخذ في الاعتبار لدى تقييم مبدإ التناسب في عملية التخطيط العسكري لهجمات تُستخدم فيها ذخائر معينة مثل الذخائر الصغيرة؟ |
(d) The Mission recommends that the General Assembly should promote an urgent discussion on the future legality of the use of certain munitions referred to in this report, and in particular white phosphorous, flechettes and heavy metal such as tungsten. | UN | (د) توصي البعثة الجمعية العامة بتشجيع إجراء مناقشة عاجلة بشأن مدى قانونية القيام مستقبلاً باستعمال ذخائر معينة مشار إليها في هذا التقرير والذخائر السهمية والمعادن الثقيلة مثل التنغستن. |
(d) The Mission recommends that the General Assembly should promote an urgent discussion on the future legality of the use of certain munitions referred to in this report, and in particular white phosphorous, flechettes and heavy metal such as tungsten. | UN | (د) توصي البعثة الجمعية العامة بتشجيع إجراء مناقشة عاجلة بشأن مدى قانونية القيام مستقبلاً باستعمال ذخائر معينة مشار إليها في هذا التقرير والذخائر السهمية والفلزات الثقيلة مثل التنغستن. |
7. Reiterates its call to the General Assembly to promote an urgent discussion on the future legality of the use of certain munitions, as referred to in the report of the United Nations Independent International Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, drawing on, inter alia, the expertise of the International Committee of the Red Cross; | UN | 7- يكرر دعوته الجمعية العامة إلى إجراء مناقشة عاجلة بشأن مشروعية القيام مستقبلاً باستخدام ذخائر معينة مشار إليها في تقرير بعثة الأمم المتحدة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، بالاعتماد على جملة أمور منها خبرة اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
7. Reiterates its call to the General Assembly to promote an urgent discussion on the future legality of the use of certain munitions, as referred to in the report of the United Nations Independent International Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, drawing on, inter alia, the expertise of the International Committee of the Red Cross; | UN | 7- يكرر دعوته الجمعية العامة إلى إجراء مناقشة عاجلة بشأن مشروعية القيام مستقبلاً باستخدام ذخائر معينة مشار إليها في تقرير بعثة الأمم المتحدة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، بالاعتماد على جملة أمور منها خبرة اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
29. In paragraph 1971 (d) of its report, the Mission recommended that the General Assembly should promote an urgent discussion on the future legality of the use of certain munitions referred to in its report, and in particular white phosphorous, flechettes and heavy metal such as tungsten. | UN | 29- وأوصت البعثة، في الفقرة 1971(د) من تقريرها، الجمعية العامة بأن تشجع إجراء مناقشة عاجلة بشأن مدى قانونية القيام مستقبلاً باستعمال ذخائر معينة مشار إليها في تقريرها، وبصفة خاصة الفوسفور الأبيض والذخائر السهمية والفلزات الثقيلة مثل التنغستن. |
(e) In view of the allegations and reports about long-term environmental damage that may have been created by certain munitions or debris from munitions, the Mission recommends that a programme of environmental monitoring should take place under the auspices of the United Nations, for as long as deemed necessary. | UN | (ﻫ) بالنظر إلى الادعاءات والتقارير القائلة بحدوث أضرار بيئية طويلة الأجل يمكن أن تكون قد نشأت عن استخدام ذخائر معينة أو عن مخلفات ذخائر معينة، توصي البعثة بقيام برنامج للرصد البيئي تحت رعاية الأمم المتحدة طوال الفترة التي يعتبر فيها ذلك ضرورياً. |
(e) In view of the allegations and reports about long-term environmental damage that may have been created by certain munitions or debris from munitions, the Mission recommends that a programme of environmental monitoring should take place under the auspices of the United Nations, for as long as deemed necessary. | UN | (ﻫ) بالنظر إلى الادعاءات والتقارير القائلة بحدوث أضرار بيئية طويلة الأجل يمكن أن تكون قد نشأت عن استخدام ذخائر معينة أو عن مخلفات ذخائر معينة، توصي البعثة بإنشاء برنامج للرصد البيئي تحت رعاية الأمم المتحدة طوال الفترة التي يعتبر فيها ذلك ضرورياً. |
Beyond responding to specific violations, the Israeli Government had also made significant changes in its military operational guidelines to better protect civilians during conflict, including new procedures regarding the protection of civilians and the destruction of private property; the integration of humanitarian affairs officers into Israeli army battalions and new orders on the use of certain munitions. | UN | وإذا تجاوزنا عن الاستجابة لانتهاكات معينة، فقد أحدثت إسرائيل تغييرات ذات شأن في المبادئ التوجيهية لعملياتها العسكرية لحماية المدنيين بشكل أفضل أثناء النزاع، بما في ذلك إجراءات جديدة بشأن حماية المدنيين وتدمير الممتلكات الخاصة، وإدماج ضباط الشؤون الإنسانية في كتائب الجيش الإسرائيلي وإصدار أوامر جديدة بشأن استعمال ذخائر معينة. |
Therefore it has to be asked, which principles and/or rules of IHL limit the use of certain munitions/submunitions resulting from the fact that they are known to have a high dud-rate. | UN | لذلك، فإن من الضروري السؤال عن ماهية مبادئ و/أو قواعد القانون الإنساني الدولي التي تقيد استخدام بعض الذخائر أو الذخائر الصغيرة التي باتت تعرف بمعدل فشلٍ عالٍ. |
7. With respect to possible preventive measures, the meetings discussed certain specific preventive technical measures especially to improve the design of certain munitions as well as the feasibility of a comprehensive approach, taking into account all other relevant activities related to the life-cycle of munitions, such as production, storage and use. | UN | 7- وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية المحتملة، ناقشت الاجتماعات بعض التدابير التقنية الوقائية المحددة خاصةً لتحسين تصميم بعض الذخائر فضلاً عن جدوى اتباع نهج شامل، مع مراعاة سائر الأنشطة ذات الصلة بدورة حياة الذخائر، مثل الإنتاج والتخزين والاستعمال. |
13. Calls upon the General Assembly to promote an urgent discussion on the future legality of the use of certain munitions as referred to in the report of the United Nations Independent International Fact-Finding Mission on the Gaza conflict, drawing, inter alia, on the expertise of the International Committee of the Red Cross; | UN | 13- يناشد الجمعية العامة أن تشجع على إجراء مناقشة عاجلة بشأن قانونية استخدام بعض الذخائر في المستقبل على النحو المشار إليه في تقرير بعثة الأمم المتحدة الدولية لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، مستعينة في ذلك بجملة أمور منها خبرة اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
13. Calls upon the General Assembly to promote an urgent discussion on the future legality of the use of certain munitions as referred to in the report of the United Nations Independent International Fact-Finding Mission on the Gaza conflict, drawing, inter alia, on the expertise of the International Committee of the Red Cross; | UN | 13- يناشد الجمعية العامة أن تشجع على إجراء مناقشة عاجلة بشأن قانونية استخدام بعض الذخائر في المستقبل على النحو المشار إليه في تقرير بعثة الأمم المتحدة الدولية لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، مستعينة في ذلك بجملة أمور منها خبرة اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
13. Calls upon the General Assembly to promote an urgent discussion on the future legality of the use of certain munitions as referred to in the report of the United Nations Independent International Fact-Finding Mission on the Gaza conflict, drawing, inter alia, on the expertise of the International Committee of the Red Cross; | UN | 13- يناشد الجمعية العامة أن تشجع على إجراء مناقشة عاجلة بشأن قانونية استخدام بعض الذخائر في المستقبل على النحو المشار إليه في تقرير بعثة الأمم المتحدة الدولية لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، مستعينة في ذلك بجملة أمور منها خبرة اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
17. Austria views that the mere application of existing IHL principles and rules cannot sufficiently tackle the specific problem of ERW, even if in some cases the existing principles and rules might lead to a limitation on the use of certain munitions/submunitions or on the means of how certain munitions/submunitions have to be used in specific situations. | UN | 17- تعتقد النمسا أن مجرد تطبيق المبادئ والقواعد القائمة في القانون الإنساني الدولي لا يمكنه معالجة المشكلة المحددة للمتفجرات من مخلفات الحرب معالجةً كافية، حتى وإن كانت المبادئ والقواعد المطبقة حالياً تفضي في بعض الحالات إلى الحد من استخدام بعض الذخائر أو الذخائر الصغيرة أو من الأساليب المتبعة بشأن طريقة استخدام بعض الذخائر أو الذخائر الصغيرة. |