ويكيبيديا

    "certain new" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جديدة معينة
        
    Nevertheless, the Committee considered that the establishment of certain new procedures might enhance the effectiveness of the Committee's activities as a monitoring body. UN ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن وضع إجراءات جديدة معينة يمكن أن يعزز فعالية أنشطة اللجنة كهيئة رصد.
    4. At the same time, certain new problems have emerged. UN ٤ - وفي الوقت نفسه نشأت مشاكل جديدة معينة.
    The indicators can provide an incentive to start collecting certain new data of relevance for policy-making. UN ويمكن أن توفر المؤشرات حافزا على البدء في جمع بيانات جديدة معينة وهامة لصنع السياسات.
    It is encouraging to note that, as expected by all sides, certain new dynamics and positive developments emerged in the discussions on Council reform during the last session of the Assembly. UN ومن الأمور المشجعة ملاحظة أنه، برزت، كما توقعت جميع الأطراف، ديناميات جديدة معينة وحدثت تطورات إيجابية في المناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة السابقة للجمعية.
    Globalization consists not only in the emergence of certain new trends, but also in the need to establish appropriate frameworks for them, so that we can avoid a lack of governance and make it possible for everybody to benefit. UN فالعولمة لا تشمل ظهور اتجاهات جديدة معينة فحسب، بل أنها تحتاج أيضا إلى إنشاء أطر مناسبة لها حتى يمكننا أن نتفادى الافتقار إلى الحكم السليم، وأن نجعل استفادة الجميع منها أمرا ممكنا.
    In offering services to SMEs certain new problems would have to be tackled, such as identifying innovative forms of collateral and the need to customize loans. UN وقد يتطلب الأمر معالجة مشاكل جديدة معينة لدى عرض الخدمات على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وذلك من قبيل تحديد أشكال مبتكرة للضمانات التبعية وضرورة تكييف القروض من احتياجات طالبيها.
    The Prosecutor requested the Trial Chambers that certain new indictments and certain amendments to existing indictments not be disclosed, that is, remain confidential, and that the names of suspects not be released until they are apprehended. UN وقد طلب المدعي العام إلى الدوائر الابتدائية عدم الكشف عن عرائض اتهام جديدة معينة وتعديلات معينة على عرائض الاتهام القائمة، أي تصبح سرية، وعدم نشر أسماء المشتبه فيهم لحين اعتقالهم.
    This is all the more important since the draft resolution proposed by the EU would entail certain new procedural and substantive implications for the work of the United Nations which cannot be taken lightly. UN وهذا هو الجانب الأهم، لأن مشروع القرار المقترح من الاتحاد الأوروبي ستترتب عليه آثار إجرائية وموضوعية جديدة معينة بالنسبة لعمل الأمم المتحدة لا يمكن الاستهانة بها.
    You see, his experiments had led him to believe that it was possible to induce here the successful growth of certain new strains of fruit that he had developed. Open Subtitles كما ترى، تجاربه ... قادته للإيمان ... بأنها من الممكن تحقيق النمو الناجح هنا سلالات جديدة معينة من الفاكهة هو من طورها
    43. The Deputy Executive Director stated that the Fund had sharpened the focus on the management aspects of population programmes, by focusing more explicitly on such issues in the country programme development and programming process, through, inter alia, the introduction of certain new programming tools such as the logical framework analysis and stakeholder analysis. UN ٤٣ - وأفادت نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق قد زاد من حدة التركيز على الجوانب التنظيمية من البرامج السكانية، بالتركيز بشكل أوضح على هذه القضايا في تطوير البرامج القطرية وعملية البرمجة، من خلال جملة أمور منها استخدام أدوات جديدة معينة للبرمجة مثل تحليل اﻹطار المنطقي وتحليل اﻷطراف المؤثرة.
    39. The working papers to be prepared, without financial implications, are intended to facilitate the discussion by the Sub—Commission of certain new developments which may or may not require further in—depth study. UN ٩٣- إن ورقات العمل التي سَتُعَدّ، دون أن تنطوي على آثار مالية، يقصد بها تسهيل مناقشة اللجنة الفرعية لتطورات جديدة معينة قد تتطلب أولاً مزيداً من الدراسة المتعمقة.
    In this regard it was observed that certain new trends in remuneration practices in the outside world could be pursued by a number of means, including using some of the newer remuneration practices adopted in the outside world. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن العالم الخارجي يشهد اتجاهات جديدة معينة في الممارسات المتعلقة باﻷجور يمكن اﻷخذ بها عن طريق عدد من الوسائل، منها استخدام بعض الممارسات الجديدة المتعلقة باﻷجور والمتبعة في العالم الخارجي.
    In this regard it was observed that certain new trends in remuneration practices in the outside world could be pursued by a number of means, including using some of the newer remuneration practices adopted in the outside world. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن العالم الخارجي يشهد اتجاهات جديدة معينة في الممارسات المتعلقة باﻷجور يمكن اﻷخذ بها عن طريق عدد من الوسائل، منها استخدام بعض الممارسات الجديدة المتعلقة باﻷجور والمتبعة في العالم الخارجي.
    She noted that consideration of the definition of low persistent organic pollutant content was becoming more important, particularly for certain new persistent organic pollutants, such as perfluorooctane sulfonic acid (PFOS), its salts and perfluorooctane sulfonyl fluoride (PFOSF). UN ولاحظت أن مناقشة تعريف محتوى الملوّثات العضوية الثابتة المنخفضة هي مسألة تزداد أهمية خاصة بالنسبة لملوّثات عضوية ثابتة جديدة معينة مثل حمض سلفونيك البيرفلوروأوكتاني، وأملاحه، وفلوريد السلونيك البيرفلوروأوكتاني.
    Accordingly, costs of certain new temporary posts, which directly support these new judges (3 legal assistants at the P-2 level and 3 secretaries in the General Service category), are estimated on the same basis. UN وبناء عليه، فإن تكلفة وظائف مؤقتة جديدة معينة تقدم الدعم المباشر إلى هؤلاء القضاة الجدد )٣ مساعدين قضائيين برتبة ف -٢ و ٣ سكرتيرين من فئة الخدمات العامة( يجري تقديرها على نفس اﻷساس.
    52. The main changes governing the right to work are outlined above, the most significant of which is that the Department of Trade and Industry has been reorganized in order to provide a contiguous service with regard to the provision of favourable conditions to support a diverse and healthy economy, whilst encouraging the development of certain new industries with specific assistance, and support and advice for small businesses in general. UN وقد أوردنا آنفا مجملا بالتغيرات التي تحكم الحق في العمل، وأهما إعادة تنظيم إدارة التجارة والصناعة لكي تقدم خدمة مستمرة فيما يتعلق بتوفير الظروف المواتية لدعم اقتصاد متنوع وقوي في الوقت الذي تشجع فيه على تنمية صناعات جديدة معينة بمساعدة خاصة وتقديم الدعم وإسداء المشورة إلى المشاريع التجارية الصغيرة على وجه العموم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد