All candidates were required to make a deposit which was refunded if they received a certain percentage of the vote. | UN | ويطلب من جميع المرشحين إيداع مبلغ من المال يرد إليهم إذا حصلوا على نسبة مئوية معينة من اﻷصوات. |
It is believed that a certain percentage of arms traffickers use this method to evade customs supervision. | UN | ويُعتقد أن نسبة مئوية معينة من تجار الأسلحة تستخدم هذه الطريقة للإفلات من إشراف الجمارك. |
Isn't it written somewhere in the Baby Boomer Code Book that you must own a certain percentage of anything Steve Jobs makes? | Open Subtitles | ألم يكن مكتوب في مكان ما في كتاب قانون الطفل العامل يجب أن تملك نسبة مئوية معينة من أي شيء |
A quality assessment system has been in place in which a certain percentage of jobs each month are randomly selected for review. | UN | وهناك نظام تقييم للنوعية يجري بموجبه انتقاء نسبة معينة من المهام المنفذة شهرياً بصورة عشوائية بهدف استعراضها. |
Furthermore, the member may apply for withdrawal upon attaining the age of 55 years where they receive a certain percentage as lump sum payment and the balance as their monthly pensions. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يطلب العضو الإنسحاب منه عند بلوغ سن الخامسة والخمسين حيث يحصل على نسبة معينة تُدفع كمبلغ إجمالي مقطوع ويحصل على الباقي كمعاش تقاعدي شهري. |
A certain percentage of the purchase price was payable by Letter of Credit (L/C) against the bill of lading. | UN | ويتم دفع نسبة مئوية معينة من ثمن الشراء بواسطة خطاب اعتماد مقابل سند الشحن. |
A certain percentage of girls also left school because of circumstances like early marriage and pregnancy. | UN | وهناك أيضاً نسبة مئوية معينة من الفتيات تترك المدرسة لظروف من قبيل الزواج المبكر والحمل المبكر. |
In accordance with United Nations practice, the applicable appropriation is calculated by applying a certain percentage to the net remuneration of the staff. | UN | ووفقا للممارسة التي درجت عليها الأمم المتحدة، يُحسب المبلغ اللازم بتطبيق نسبة مئوية معينة على صافي أجور الموظفين. |
In accordance with United Nations practice, the applicable appropriation is calculated by applying a certain percentage to the net remuneration of the staff. | UN | ووفقا للممارسة التي درجت عليها الأمم المتحدة، يُحسب المبلغ اللازم بتطبيق نسبة مئوية معينة على صافي أجور الموظفين. |
The allowance is equal to a certain percentage of the average monthly salary, which decreases with time. | UN | وتساوي هذه العلاوة نسبة مئوية معينة من متوسط المرتب الشهري، ثم تنخفض هذه النسبة بمرور الوقت. |
Such agreements may provide for a system of compensation to unsuccessful bidders based on a certain percentage of profits of successful bidders to divide among unsuccessful bidders at the end of a certain period. | UN | وهذه الاتفاقات يمكن أن تشتمل على نظام لتعويض غير الفائزين من مقدمي العطاءات على أساس نسبة مئوية معينة من أرباح الفائزين بالعطاء تقسم فيما بين غير الفائزين في نهاية فترة معينة. |
In other organizations of the United Nations system, however, sales income was deposited into a special fund, with a certain percentage being distributed to the author departments. | UN | بيد أنه في المؤسسات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة يودع إيراد المبيعات في صندوق خاص، مع توزيع نسبة مئوية معينة على اﻹدارات التي تعد المنشورات. |
Such agreements may provide for a system of compensation to unsuccessful bidders based on a certain percentage of profits of successful bidders to divide among unsuccessful bidders at the end of a certain period. | UN | وهذه الاتفاقات يمكن أن تشتمل على نظام لتعويض غير الفائزين من مقدمي العطاءات على أساس نسبة مئوية معينة من أرباح الفائزين بالعطاء تقسم فيما بين غير الفائزين في نهاية فترة معينة. |
Rules governing the provision of loan guarantees may provide a maximum ceiling, which could be expressed as a fixed sum or, if more flexibility is needed, a certain percentage of the total investment in any given project. | UN | وقد توفر القواعد الناظمة لتقديم ضمانات القروض حدا أقصى يعبر عنه بمبلغ ثابت أو اذا كانت هناك حاجة لاعتماد قدر أكبر من المرونة بنسبة مئوية معينة من اجمالي الاستثمارات في أي مشروع معين. |
The value of such an undertaking is limited to a stated amount or a certain percentage of the contract value. | UN | وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد. |
One representative suggested that a certain percentage of budgets from various governmental agencies could be allocated to national machineries. | UN | واقترح أحد الممثلين أن تخصص لﻵليات الوطنية نسبة مئوية معينة من ميزانيات الوكالات الحكومية المختلفة. |
reduce deforestation with a certain percentage within a defined time period | UN | :: الحد من إزالة الغابات بنسبة مئوية معينة ضمن فترة زمنية محددة |
Laws enjoined employers to provide crèches if a certain percentage of their workers were women. | UN | وتفرض القوانين على أرباب العمل توفير دور حضانة إذا ما بلغ عدد النساء نسبة معينة من العاملين لديهم. |
In addition, the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة الاستشارية من حيث المبدأ على الاقتراح الداعي إلى خصم نسبة معينة من تكاليف المرتبات كوسيلة لتكوين صندوق لمدفوعات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
As an alternative to the death penalty, life imprisonment with work, with a certain percentage of the income going to the victims' families, could be proposed. | UN | ويمكن اقتراح بديل لعقوبة الإعدام يتمثل في السجن مدى الحياة مع الأشغال، وذهاب نسبة معينة من الدخل إلى أسر الضحايا. |
422. Sickness insurance is financed with the employer's contributions and with contributions of employees based on a certain percentage of their taxable income. | UN | 422- والتأمين الصحي يموّل بمساهمات أرباب العمل ومساهمات العمال على أساس نسبة مئوية محددة من مداخيلهم الخاضعة للضرائب. |
Because the armed forces' activities and functions are of a nature traditionally considered a male preserve, a certain percentage of women working there hold administrative posts. | UN | ونظرا لأن أنشطة ومهام القوات المسلحة كانت تعد دائما حكرا للرجال، تشغل نسبة معيّنة من السيدات العاملات في هذا المجال ومناصب إدارية. |
Loans were administered through the branches of local banks, and recipients were also required to contribute a certain percentage of the loan amount to the enterprise. | UN | وتمت إدارة القروض من خلال فروع المصارف المحلية، وطلب إلى المستفيدين منها أن يسهموا بنسبة معينة من قيمة القرض في المؤسسة التجارية. |
43. Some members of the Committee saw merit in the creation of a neutral zone whereby Member States within a range of a certain percentage below or above the threshold would neither receive nor pay for any benefit. | UN | 43 - ورأى بعض أعضاء اللجنة جدوى إيجاد منطقة محايدة تضم الدول الأعضاء التي تقع ضمن نطاق نسبة مئوية معيّنة تحت العتبة أو فوقها، فلا تستفيد من التسوية ولا تدفع أي حصّة من تكلفتها. |